ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Кошмар! Я и тебя видел. Мы сидели прямо
на воде и плыли вниз по темной глубокой реке, а потом я понял: мы плывем на д
оске Ч такой же, как в поле, только белой с черными полосками. Плывем мы не
одни Ч все прыгают, веселятся. А я посмотрел под ноги и увидел, что доска э
та из проволоки и костей; тогда я закричал, а ты сказал: «Поплыли Ч все поп
лыли», а потом я искал тебя и хотел вытащить из какой-то дыры, но ты сказал:
«Старшина должен идти один» Ч и уплыл в темный водяной тоннель.
Ч Бока, во всяком случае, ты мне расцарапал. «Водяной тоннель» Ч надо же!
Чушь какая! Может, все-таки дашь мне поспать?
Ч Орех, беда! Дело дрянь. «Это» не ушло. Оно здесь Ч рядом. И не говори, чтоб
ы я выбросил все из головы и ложился. Надо уходить, пока не поздно.
Ч Уходить? Ты хочешь сказать, уходить из дому? С наших лугов?
Ч Да. И побыстрее. Неважно куда.
Ч Вдвоем?
Ч Нет, все вместе.
Ч Все племя? Не валяй дурака. Никто и с места не двинется. Решат, что ты про
сто спятил.
Ч Пусть, но я считаю, надо пойти к Старшине, можешь сам ему все рассказать.
Или я попробую. Вряд ли, конечно, он будет в восторге.
Орех первым бежал по склону вниз, потом снова вверх, туда, где темнел куман
ичный полог. Верить Пятику он не хотел, а не верить боялся.
Время было чуть позднее «на-Фрита», то есть после полудня. Кролики спрята
лись в норах, почти все спали. Пробежав немного поверху, потом через широк
ий открытый ход, вырытый на песчаной проплешине, Орех и Пятик помчались п
о замысловатым тропкам, пока не углубились в лес футов на тридцать и не ок
азались меж дубовых корней. Тут их остановил крупный, грузный гвардеец и
з Ауслы. Шерсть у него на макушке смешно нависала над глазами, что придава
ло ему забавный вид Ч будто на голове был шлем. За это его и прозвали «Тла
йли», что на нашем языке означает «Мохнатая шапка», или, как еще можно сказ
ать, «Шишак»
Ч Орех? Ч сказал Шишак, принюхиваясь в глубоких стоявших под деревьями
, сумерках. Ч Ты ведь Орех? Что тебе здесь понадобилось? Да в такое время?
Ч На Пятика, который ждал, не подходя, на тропинке, внимания он не обратил.

Ч Нам нужно увидеть Старшину, Ч сказал Орех. Ч Это важно. Помоги, пожалу
йста.
Ч «Нам»? Ч сказал Шишак. Ч Он что, тоже идет к Старшине?
Ч Так надо. Поверь, Шишак. Я ведь не каждый же день прихожу сюда вот так «по
болтать» Разве я когда-нибудь спрашивал разрешения увидеться с ним?
Ч Что ж, я сделаю это для тебя, хотя наверняка получу по макушке. Скажу, что
ты научился предсказывать. Он, конечно, и сам тебя знает, да вдруг по старо
сти запамятовал. Подожди туг, понятно?
Шишак пробежал чуть вперед по тропинке и остановился у входа в большую н
ору. Он что-то сказал Ч что именно, Орех не расслышал, Ч а потом его, навер
ное, позвали внутрь. Два брата остались ждать в тишине, которую нарушало л
ишь нервное ерзанье Пятика.
Старшину звали Ч вернее, величали Ч Треарах, что означает «Лорд Рябино
вого Дерева». Почему-то его называли еще и «Тот Самый Треарах», может быть
, потому Ч так уж вышло, Ч что рядом с городком рос один только «треар» Ч
рябиновое дерево. Звание Старшины Треарах заработал еще в молодости Ч о
н и тогда был не только силен, но рассудителен, замкнут, уравновешен, чем о
чень отличался от большинства кроликов, которые частенько действуют по
настроению. Все прекрасно знали Ч ничто не заставит Треараха впасть в п
анику: ни слухи, ни реальная опасность. Он хладнокровно Ч а кое-кто погов
аривал даже: «холодно» Ч вел себя во время обрушившегося на городок мик
соматоза, выдворяя из городка каждого, кто показался ему больным. Тогда Т
реарах устоял перед соблазном всеобщего переселения, обеспечил полную
изоляцию племени и таким образом почти наверняка спас его от вымирания.
Это именно Треарах справился однажды с одним необыкновенно назойливым
горностаем, уведя его с риском для жизни к птичнику, под пули хозяина ферм
ы. Теперь Треарах, как сказал гвардеец, начинал стареть, но ум у него остав
ался достаточно ясный. Когда Ореха и Пятика впустили внутрь, Старшина вс
третил их вежливо. Это гвардейцы из Ауслы, вроде Ленка, могут нагрубить ил
и пригрозить. «Тот Самый Треарах» обходился и без этого.
Ч А-а, Фундук. Ты ведь Фундук, не так ли?
Ч Орех, Ч сказал Орех.
Ч Орех, да, конечно Орех. Как это мило с вашей стороны зайти в гости. Я хоро
шо знал твою мать. А твой приятель…
Ч Это мой брат.
Ч Твой брат… Ч повторил за ним Треарах, и Орех услышал в голосе еле заме
тный намек: «Больше ты меня исправлять не будешь, понял?». Ч Располагайте
сь поудобнее. Хотите немного салата?
Салат для Старшины ребята из Ауслы таскали с огорода, который был за поле
м, в трех милях от городка. «Задворники» салат видели редко, а кое-кто и вов
се никогда. Орех взял маленький листик, вежливо куснул, а Пятик отказался
и сел с несчастным видом, хлопая ресницами и ушами.
Ч Ну теперь можно и поговорить. Как ваши дела? Ч сказал Старшина. Ч Чем
могу быть полезен?
Ч Сэр, Ч довольно неуверенно начал Орех, Ч это все мой брат, Пятик. Он вс
егда успевает предупредить меня, если что-то неладно, и каждый раз оказыв
ается прав. Вот, например, прошлой осенью он заранее знал, что нас затопит,
иногда угадывает, где проволока. Теперь же он говорит, что чувствует боль
шую беду для всего нашего городка.
Ч Большую беду? Что ж, понятно. Какая жалость, Ч сказал Старшина, но вид у
него при этом был нисколько не огорченный. Ч А что за беда, интересно зна
ть? Ч Он посмотрел на Пятика.
Ч Я не знаю, Ч сказал Пятик. Ч Н-но беда очень большая.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики