ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Нек
оторое время они с вуки злобно рычали друг на друга
Ц Подержи-ка ее секундочку, Чуй!
Он все-таки выудил бластер из кобуры и прицелился в рептилию, но на него н
е обратили внимания. Шалламар схватилась с Чубаккой врукопашную.
То была битва титанов, два огромных существа с шипением и рычанием катал
ись по помещению, сшибая столы и кресла. Игроки и посетители благоразумн
о разбегались, выкрикивая советы и проклятия на многих языках.
Малыш-суллустианин потянулся за бластером, но увидел, что Хэн теперь воо
ружен, и предпочел укрыться за стойкой.
Шалламар и Чубакка поднялись и теперь раскачивались в зловещей пародии
на любовные объятия, пробуя силу и мощь противника и пытаясь сбить друг д
руга с ног.
Ц Чуй, прекращай балаган! Ц надрывался кореллианин. Ц Пошли отсюда!
Вместо ответа поединщики закружились в замысловатом танце Ц бурый мех
и черная блестящая чешуя, Ц Ц а затем барабелка вдруг изловчилась и впи
лась зубами вуки в лапу, вырвав изрядный шмат. Чубакка взревел от боли, под
хватил противника, опрокинул, взял за хвост и раскрутил над головой.
С триумфальным воем Чубакка разжал когти, и крупная рептилия отправилас
ь в полет; посетители кабака разбегались, давая ей дорогу. Шалламар призе
млилась на спину посреди обломков сломанных кресел, столов и рассыпанны
х карт.
Парализатор на нее, пожалуй, не подействует., убивать не хочу… мысль неукл
юже прыгала в голове. Хэн перевел регулятор стрельбы, прицелился и угост
ил оглушенную барабелку половинным зарядом как раз пониже могучего кол
ена. Шалламар зашипела от боли и обмякла, чешуйки на лапе сморщились.
Ц Пошли отсюда, Чуй.
Хэн выстрелил парализующим лучом в игрока, которому вздумалось целитьс
я в вуки из бластера. Деваронец беззвучно сполз на пол. Истекающий кровью
Чубакка следом за кореллианином поспешил к выходу, разбрасывая уцелевш
ую мебель.
Рослая аборигенка Ц хозяйка заведения Ц загородила выход, выкрикивая
проклятия и угрозы. Хэн, не останавливаясь, ударил ее рукоятью бластера и
с разгону врезался в дверь. Его отбросило. Заперто!
Выругавшись на шести языках, из которых ни один не принадлежал людям, Сол
о перевел регулятор стрельбы на полную мощность и выстрелил. Хозяйка про
тестующе взвыла, но беглецы уже вырвались на свободу.
Они нырнули в ближайший переулок, который вывел их на улицу с сельскими н
а вид зданиями, выстроенными из синего местного дерева и оштукатуренног
о пермакрита. Кореллианин задрожал от холода. На южном полярном континен
те стояла ранняя весна.
Хэн торопливо спрятал бластер в кобуру и, как ни хотелось ему помчаться в
скачь, сменил аллюр на быстрый деловитый шаг.
Ц Как лапа, приятель?
В ответ выразительно заскулили. Соло на ходу осмотрел поврежденную коне
чность.
Ц Никто тебя не заставлял возвращаться, Ц хмыкнул он. Ц Не то чтобы я ос
обенно раскаивался по этому поводу, ты не думай. Я… я вот сказать хочу… ты
это… спасибо, что спас мои дюзы.
Вуки с интересом вуфкнул. Хэн пожал плечами.
Ц Ну да, наверное… Ц промямлил он. Ц Раньше я не работал с напарником, но
… да ну, почему бы и нет? Когда в полете не с кем поговорить, жить становится
невмоготу..
Несмотря на боль, Чубакка удовлетворенно заурчал.
Ц Не перегибай палку, Ц строго предупредил его Хэн. Ц Лучше пошли подл
ечим твою лапу. Вон на той стороне я вижу клинику. Пошли.
Часом позже парочка вновь оказалась на улице. После обработки бактой ран
еная конечность покоилась в защитной повязке, но медицинский дроид заве
рил, что на вуки все заживает… ну, как на вуки.
Чубакка как раз по четвертому разу заныл, что проголодался, когда Хэна ок
ликнули из темного дверного проема:
Ц Пилот Соло…
Кореллианин остановился как вкопанный и оглянулся; ему приветственно м
ахал рукой мужчина-дуро. На всякий случай Хэн осмотрелся по сторонам, но д
еваронская улица выглядела тихо и мирно. Здешний квартал предназначалс
я лишь для пеших прогулок.
Ц Чего? Ц не повышая голоса полюбопытствовал Хэн.
Синекожий гуманоид продолжал манить за собой в ближайший переулок. Коре
ллианин неторопливо подошел, завернул следом за дуро за угол и остановил
ся спиной к стене. Ладонь при этом он как бы между прочим положил на рукоят
ь бластера.
Ц Ну все, я дальше не пойду, пока не скажешь, что тебе понадобилось.
И без того кислое, словно уксус, выражение на синем лице стало и вовсе уныл
ым
Ц Ты не из доверчивых существ, пилот Соло. О тебе мне рассказал наш общий
друг, правдивый Ториль. Он утверждал, что ты великолепный летчик.
Напряжение чуть-чуть ослабло, но руку с оружия Хэн не убрал.
Ц Да, кое-что умею, Ц признал кореллианин. Ц Докажи, что тебя действите
льно прислал Ториль.
Дуро разглядывал собеседника безмятежными глазами лунного цвета.
Ц Он просил передать, что «Талисмана», который ты ему продал, больше нет.

Хэн опустил руку.
Ц Лады, убедил. Что у тебя за дело?
Ц Мне нужно доставить груз на Нар Хекку, Ц пояснил дуро. Ц Я хорошо запл
ачу… но, пилот Соло, ты не должен допускать на борт имперцев, даже если вдр
уг наткнешься на патруль.
Соло призадумался. Час от часу интереснее. Но предложение дуро пришлось
как нельзя кстати. Хэн все равно планировал со временем добраться до Нар
Шаддаа, Луну контрабандистов, которая бегала по орбите вокруг Нал Хутты.
Почему бы не сейчас? От Нар Хекки АО Нал Хутты или той же Нар Шаддаа Ц руко
й подать.
Ц Расскажи больше.
Ц Только если сумеешь поднять корабль в течение двух часов, Ц предупре
дил дуро.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики