ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но всем, даже нашим лордам, командующим армиями, известно, что рочийцы главное внимание уделили своим воротам, лак что нам не удастся просто подойти к ним и вежливо постучаться. Я. решил, что, возможно, смогу что-нибудь придумать. И, похоже, был прав, если допустить, что рочийские маги не могут предусмотреть все до последней мелочи.
Этими подробностями он пока и ограничился.
– Итак, вы упоминали о двух услугах. Одну мы уже обсудили. А вторая?
– Мне нужна кое-какая помощь, чтобы отыскать базу вражеских драконов, – сказал Хэл. – Однажды я вывел эскадрилью врага из строя, напав на их базу. Теперь на нашу голову свалились черные драконы, от которых нам житья нет. Может быть, хороший колдун сможет в этом помочь?
– Я мог бы попытаться, – кивнул Лиминго. – Особенно если у вас найдутся куски чешуи, знамена – любая вещь, принадлежавшая рочийцам или их драконам.
– Думаю, парочка сувениров отыщется, – сказал Хэл.
Он приказал Гарт поспрашивать по эскадрилье, и та вернулась с трофейным вымпелом и стрелой, которая ранила одного рочийца.
– Превосходно, – заключил Лиминго. – Мы с моим ассистентом сегодня же ночью этим займемся.
В ту ночь на дальнем конце поля мелькали какие-то странные цветные огни и слышалось пение.
Солдаты ежились и старались без нужды не выходить из своих жилищ.
Утром Лиминго недовольно сообщил, что те предметы, которые ему дали, находились под действием какого-то могущественного заклятия.
– Возможно, – предположил он, – командир черных драконов знает о той эскадрилье, которую вы уничтожили, и принял тщательные меры предосторожности?
– Возможно, – вздохнул Хэл. – Ясин не дурак.
– Мне очень жаль, лорд Кэйлис, – сказал Лиминго. – Возможно, с другим заклинанием нам повезет больше. А пока будьте готовы к тому, что в не столь отдаленном будущем вам придется выполнить кое-какие особые поручения.

Три дня спустя Хэл, вернувшийся с излучины реки, обнаружил у себя гостей. Приехал Том Лоуэсс. С ним была леди Хири Карстерз.

37

Хэл подчинился первому побуждению и крепко поцеловал леди Хири. Через некоторое время она, отстранившись, прошептала:
– До чего же я рада, что ты не из тех, кто соблюдает приличия!
Только тогда Хэл, у которого в ушах шумело, а все мысли были только о том, как бы утащить ее в ближайшую палатку и не выпускать, смутно различил одобрительные крики своих солдат.
Он слегка покраснел и выпустил ее.
– Знаешь, – сказала она все тем же восхитительным шепотом, – оказывается, то, что говорят о всадниках, – правда. От всех вас действительно пахнет драконами.
– Э-э... – замялся Хэл. – Наверное. Думаю, это все потому…
Хири прервала его.
– Я вовсе не против. Очень возбуждающий запах.
Том Лоуэсс в нескольких футах от них осторожно кашлянул.
– Я тоже рад вас видеть, лорд Кэйлис.
Хэл пришел в себя и кое-как отсалютовал Лоуэссу.
– И я вас тоже, сэр. Что привело вас сюда?
– Я и моя помощница, – сказал Лоуэсс, указывая на Хири, – ищем новые темы для сказаний. Такие, которые вселяли бы в слушателей мужество и рассказывали о победе и надежде.
Он скорчил гримаску.
– А пока что в окрестностях Оде единственная достойная внимания вещь – это всадники. Хотя... – он замолк.
Хэл вопросительно взглянул на сказителя, но получил в ответ лишь ничего не выражающую улыбку.

– Ну, – проговорила Хири, – теперь ты точно не станешь делать заявлений о своем целомудрии.
– Прости, – сказал Хэл. – Я не хотел впадать в буйство... по крайней мере, не так быстро.
– Тогда заткнись, – сказала она, обвивая его ногами, – и не останавливайся.
И застонала, прикусив мочку его уха.
– Как бы ты отреагировал, если бы я сказала, что помаленьку начинаю в тебя влюбляться?
Хэл закрыл ее губы своими и ничего не ответил.

Хэл с тревогой ждал от своих всадников каких-нибудь шуточек относительно леди Хири, ну хотя бы приподнятых с намеком бровей. Но если такое и было, то делалось это не у него на глазах, – похоже, большинство солдат эскадрильи считало, что «старик», как они называли Хэла (на самом деле ему не исполнилось еще и двадцати пяти), тоже имеет право на маленькие радости в жизни.
В дневное время Хири и Лоуэсс опрашивали членов эскадрильи, всех до единого, не исключая, кажется, и драконов.
– Замечательные истории, мой мальчик, – подытожил Лоуэсс. – Особенно про дуэль, которую вы с сэром Нанпином Трегони ведете за обладание титулом главного покорителя драконов. И не просто замечательные, а замечательные вдвойне, потому что вы оба родились в одной деревне, а теперь стали друзьями и соперниками. Знаете, по всему Дирейну только об этом и говорят.
Хэл подумал, не рассказать ли Лоуэссу о том, как все обстоит на самом деле, потом счел, что их с Трегони отношения никого, кроме них двоих, не касаются, по крайней мере, до тех пор пока не переходят в войну.
Он задал Лоуэссу только один вопрос: как случилось, что сплетня об их соперничестве распространилась так широко?
– Ты ведь не считаешь себя единственным молодым героем, за которым толпами бегают сказители, а? – отбрил его Лоуэсс. – Просто тебе повезло вытащить счастливый билет.

Хэл вместе со своей летной группой, уже успевшей сократиться до десяти всадников и девяти драконов, вылетали на задания, сопровождая конвои вверх и вниз по реке Комталь. Иногда им попадались черные драконы, и они вступали с ними в бой, если оказывались в большинстве, но в основном Хэл приказывал отступать. Солдаты кляли его непререкаемые приказы и слышали такую же брань от моряков внизу, которые никак не могли понять, почему прикрывающие их с воздуха крылатые бойцы отступают.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики