ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Я читал приказ о производстве вас в рыцари и всецело согласен с королем. Нам необходимы новые идеи и новые умы, или эта война так и будет перемалывать нас до тех пор, пока или та сторона, или другая не рухнет от истощения. Что вряд ли можно назвать славной победой.
– Да, милорд, – сказал Хэл, пытаясь придать своему голосу интонации человека многоопытного и всезнающего. – Дайте мне несколько дней, чтобы выяснить у моей эскадрильи, что произошло, и составить себе полную картину, и я сделаю все, что будет в моих силах, чтобы предложить что-нибудь.
– Давайте, – сказал Эджиби. – Но вам придется сделать больше, чем «в моих силах», сынок. Дирейн отчаянно нуждается в помощи.
Хэл отсалютовал, развернулся, собираясь уходить, потом передумал.
– Мне кое-что понадобится, сэр. Маг. И очень хороший. Если возможно, я хотел бы, чтобы мне в помощь откомандировали мага Лиминго, который все еще находится в Дирейне.
– Этот вопрос обладает первостепенной важностью. В течение ближайшего часа я пошлю ординарца с требованием, чтобы этого Лиминго прикомандировали к Первой армии и подчинили вам лично. Можете требовать все, что вам нужно. Вы это получите.
– Возможно, мне понадобится еще кое-что, сэр, – сказал Хэл.
– Только попросите, – ответил Эджиби. – А мы попытаемся все вам предоставить. Нет, не так. Мы вам все предоставим. Да, кстати. Сержант – слишком низкий чин для командования эскадрильей. С этой минуты временно присваиваю вам звание капитана без повышения оклада. Если у вас все пойдет как надо, я присвою вам это звание на постоянной основе.
Запела тетива, и арбалетный болт просвистел по длинному помещению, воткнувшись в мишень. Хэл отодвинул зажим под луком назад, затем вернул его на место, и из магазина над ложей в направляющий паз вывалился следующий болт.
Хэл выстрелил, и второй болт вонзился точно рядом с первым.
– Неплохо, – одобрил он.
– Как я и предупреждал, сэр, – сказал Джо Кайоус, – из-за зарядного рычага вам, возможно, покажется, что натяжение тетивы слабовато. Но на противника его вполне хватит. И еще на пятерых – пока стрелы не кончатся.
Взглянув на дракона на груди Хэла, Кайоус добавил:
– А если точно прицелиться, даже на дракона. Ваша конструкция выше всяких похвал.
– Она не моя, – покачал головой Хэл. – Чертеж сделал один из моих ребят – вспомнил, как стреляли в детстве по воробьям.
– Замечательно, – сказал Кайоус. – Запасные направляющие для болтов и сами болты я уже завернул. Могу я быть еще чем-нибудь вам полезен?
– Да, – ответил Хэл. – Мне необходимо еще три таких арбалета для моих товарищей, тридцать обычных арбалетов и девяносто направляющих. И тысячу болтов. Это для начала.
– Молодой человек, – слегка потрясенно отозвался Джо Кайоус, – я что, похож на фабрику?
– Нет, вы похожи на человека, который может очень сильно разбогатеть, – сказал Хэл. – Я хочу, чтобы вы организовали мастерскую и занялись производством таких арбалетов. Нанимайте столько помощников, сколько вам понадобится, назначайте на ваши арбалеты разумную цену, только не такую, какую я заплатил за этот, и принимайтесь за работу. Интендант Первой армии немедленно оплатит вам мой вексель. Золотом.
– И все эти арбалеты нужны вам, разумеется, ко вчерашнему дню, – кивнул Кайоус.
– Разумеется, – сказал Хэл. – Как я уже говорил, когда заказывал первый, если бы они понадобились мне завтра, то я и заказал бы их завтра.
Кайоус улыбнулся.
– Я читал о вас в листовках, сэр Хэл. Вы определенно не из тех, кому недостает уверенности в себе.
Хэл ничего не ответил.
– Ну ладно, – сказал Кайоус. – Я должен был догадаться, когда приехал из Дирейна, что обязательно произойдет что-нибудь в этом роде и я снова попаду в лапы военной машины. – Потом добавил задумчиво: – По крайней мере, я обеспечу себе старость. А она, если учесть, каково иметь дело с армейскими интендантами, у меня совсем не за горами.
Хэл и его товарищи ожидали увидеть базу Одиннадцатой в состоянии средней паршивости, но действительность оказалась куда хуже. От фермы остались одни руины.
Дом, похоже, подожгли, а потом взрыв разметал кирпичи по 16 всей усадьбе. Большую часть остальных зданий тоже спалили, и уцелевшие всадники разместились в кое-как установленных палатках, разбросанных там и сям.
Хэл, прилетевший сюда на Нанте за спиной у Сэслик, не заметил никаких следов драконов.
Вокруг летной базы разместился пехотный гарнизон, который также расселили в палатках.
«Совсем безопасно, – подумал Хэл. – В особенности теперь, когда амбар сожгли, а лошадей забили на еду».
Минта Гарт, прихрамывая, вышла навстречу и, увидев на Хэле капитанские петлицы, которые Сэслик ухитрилась раздобыть в Паэстуме, отсалютовала.
Хэл отсалютовал в ответ, почему-то смутившись, и оглянулся по сторонам. Обслуга, некоторые до сих пор в бинтах, вышла принять у них драконов.
– Прежде чем мы займемся всем остальным, – сказал Хэл, – я бы хотел услышать, что же случилось?
– Есть, сэр. – Гарт без запинки отчеканила его титул. Хэл понял: Гарт вполне отдает себе отчет в том, что командировка в Паэстум без ее участия лишила ее шанса на повышение в звании. А ведь она единственная из всей эскадрильи разбирается в морском деле. И все же Гарт не стала делать из этого трагедию. – Это не слишком приятная история, – добавила она.
Именно так все и оказалось.
Рочийцы – два или три звена с пехотой в корзинах – ударили точно на рассвете.
– Первой целью этих мерзавцев были девять драконов, не успевшие подняться с земли. Именно там я и получила стрелу в бедро, пытаясь спасти своего зверя. Я никогда не была хорошим пехотинцем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128