ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он же сказал, что останавливался именно в среду.Хозяйка посмотрела на меня:— Что-нибудь еще?Я повернулся к горничной:— Вы бы узнали его, если бы еще раз увидели?— О, уверена. Я его видела как вижу сейчас вас, и… пять долларов чаевых не растут на деревьях при такой работе.После беседы с горничной я отправился домой, по дороге позвонив из телефона-автомата своей секретарше:— Элси, меня не будет в городе на уик-энд, я уезжаю в Сан-Франциско.Почему? — не могла пересилить любопытства Элси.— Потому что в наше с тобой гнездышко в мотеле, где мы проводили «медовый месяц», наведался высокий, как стручок фасоли, мужчина, в фуражке яхтсмена.— Ха, тоже мне, «медовый месяц»! — изрекла Элси. — Передай мой искренний привет Сильвии. Глава 6 В доме на Джери-стрит над номером квартиры Милли была прикреплена аккуратно вырезанная из визитной карточки полоска картона с фамилией: «Миллисент Родес». Я нажал кнопку звонка. Ничего не произошло, в ответ не раздалось ни звука. Я снова нажал и долго не отпускал кнопку, потом сделал три коротких звонка.Наконец в переговорном устройстве послышался какой-то звук, и девичий голос, отнюдь не гостеприимно, произнес:— Это субботнее утро! Убирайтесь!— Мне надо вас увидеть, и теперь уже далеко не утро, а почти полдень.— Кто вы?— Я друг Сильвии, Дональд Лэм.Помолчав секунду, она нажала кнопку домофона, и с электрическим жужжанием открылась дверь. Миллисент занимала номер триста сорок второй. Старинный лифт находился в другом конце коридора, куда я направился, войдя в поскрипывающую от старости кабину.Подъем на третий этаж занял времени ровно столько же, сколько потребовалось, если бы я поднимался пешком по лестнице.Милли Родес сразу открыла дверь.— Надеюсь, у вас ко мне серьезное дело? — холодно встретила она меня.— Вы не ошиблись.— Хорошо, входите. Сегодня суббота. Я не работаю и решила отоспаться. Для меня это, пожалуй, единственный символ моей экономической независимости, которую я могу себе позволить, давно укоренившаяся привычка.Я с удивлением взглянул на нее. Даже без косметики и помады на губах она была удивительно хороша.Рыжеволосая, с маленькой головкой правильной формы. Видимо, мой звонок поднял ее с постели, и, идя открывать дверь, она накинула на плечи легкий шелковый халат.— Вы совсем не похожи на ту девушку, которую мне описывали, — сказал я.Состроив милую гримаску, она попросила:— Дайте девушке минутку, я немножко приведу себя в порядок и оденусь.— Надо ли? Вы и так привлекательны. И гораздо более, чем ваше описание.— Наверное, за это я должна благодарить Сильвию.— Как раз нет, Сильвия тут ни при чем. Кое-кто другой, кого вы сопровождали.Она с удивлением посмотрела на меня:— Что-то я ничего не понимаю. Возьмите кресло и присядьте. Вы застали меня врасплох, но имейте в виду, любой из друзей Сильвии и мой друг тоже.Милли поискала сигареты. Я тут же предложил ей свои. Она легко вытащила одну из пачки, постучала ею о край маленького столика, прикурила от моей зажигалки, удобно устроилась на краю кровати, потом подл ожила под спину ворох подушек и уселась, скрестив ноги.— Наверное, мне следовало бы вас продержать внизу, пока я не застелю постель и не расставлю кресла. Но лучше не обращайте внимания на весь беспорядок, принимайте меня такой, какая я есть. Итак, что там наговорила обо мне Сильвия?— Сильвия рассказала мне интересную историю.— О, она это любит.— Я бы хотел проверить, все ли соответствует действительности.— Если Сильвия вам что-то рассказала, значит, все так и было, как она говорит.— Это касалось вашего путешествия в Голливуд.Она внезапно подняла голову и рассмеялась:— Вот теперь я все поняла. Боюсь, Сильвия меня никогда не простит за то, что я сделала. Ей ведь начинал нравится этот парень, а я ему подала стакан виски и подсыпала в него снотворное. Если бы вы только его видели — пытался говорить что-то страстное и вдруг на полуслове заснул!.. Я думала, что расхохочусь ему прямо в лицо.— Я так понимаю, он сразу уснул?— Мгновенно. Мы положили его на кушетку, укрыли одеялом, подоткнули со всех сторон, обложив подушками.— Сделали все, чтобы ему было удобно.— Ну конечно.— Сильвия сказала, что вы сняли с него туфли, разложили диван…Поколебавшись минуту, она подтвердила:— Да, правильно, все так и было на самом деле.— Вы поставили его туфли под кровать, повесили пальто на спинку кресла и оставили на нем брюки.— Да, правильно.— Ночь была теплой?— Сравнительно теплой, но мы его прикрыли.— Вы знаете его фамилию?— Святые небеса, нет, только его имя… Джон. А вас, вы говорите, зовут Дональд?— Да.— Послушайте, Дональд! Зачем столько времени обсуждать то, что произошло там, в Лос-Анджелесе? И что вам вообще надо?— Поговорить о том, что случилось в Лос-Анджелесе.— Зачем?— Я детектив.— Кто-кто?— Детектив?— Вы совсем не похожи на детектива.— Я частный детектив.Черт, может, я слишком много говорю?— К сожалению, не слишком.— Как давно, Дональд, вы знакомы с Сильвией? Что-то я не припомню, чтобы она мне когда-нибудь о вас рассказывала.— Потому что я познакомился с ней только вчера, и мы вместе пообедали.— Это было впервые?— Да.— Ну и что все-таки вам нужно на самом деле?— Информация.— На кого вы работаете?— На человека, который был с вами.— Не говорите глупостей. Он не знал, кто мы такие.Он и через сто лет нас не нашел бы. Мы уехали из мотеля утром, поэтому он не мог узнать, кто мы. Я боялась, что он что-нибудь заподозрит и разозлится.— Нет, он нанял меня, а я нашел вас.— Каким образом?— Довольно просто. Вы воспользовались снотворным Сильвии, и ярлычок от рецепта, упав в ящик, застрял между стенкой и дном.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики