ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Думаешь, работающий там персонал сможет нам что-нибудь сообщить?— Вот именно поэтому, Элси, я и беру тебя с собой.Хочу узнать, насколько аккуратно там работает персонал.На стоянке я взял старую машину агентства. Когда подъехали к моему дому, Элси осталась сидеть в машине, а я поднялся наверх и покидал в чемодан какие-то вещички. Уходя, снял с вешалки на всякий случай плащ.У меня была кожаная сумка для фотокамеры, которой пользовалась одна моя знакомая, ее я тоже прихватил с собой. Элси с любопытством осмотрела принесенное в машину.— Похоже, нам придется путешествовать налегке, — заметила она.Я кивнул.Мы въехали на Супельведа, изучая расположенные на нем мотельчики. В это время дня они все были свободны.— А вот и то, что мы ищем, — кивнул я Элси. — Вон там, направо.Мы въехали на дорожку, ведущую к входу. Почти во всех отсеках двери были открыты. Негр собирал с постелей использованное белье. Симпатичная девушка в форменной шапочке и переднике убирала, и нам понадобилось минут пять, чтобы найти хозяйку.Ею оказалась крупная женщина, чем-то напоминающая мне Берту. Но моя компаньонша была похожа на высеченную из камня бабу, а эта была явно помягче, если не считать глаз. Глаза у нее были Бертины.— Как насчет того, чтобы получить номер?Она посмотрела мимо меня на сидевшую в машине Элси.— Надолго?— На весь день и всю ночь.Она была явно удивлена.— Моя жена и я, мы ехали всю ночь. Нам надо хорошо отдохнуть, а потом мы хотели бы осмотреть город и завтра рано утром уехать.— У меня есть славный номер за пять долларов.— А как насчет номера пятого, вон в том углу?— Это двойной номер. Вам он не подойдет.— Сколько он стоит?— Одиннадцать долларов.— Я его возьму.— Нет, не возьмете.Я удивленно поднял брови.— Думаю, вы ничего не получите.— Это почему же?— Послушайте, мое заведение очень высокого класса. Если вы знаете эту девушку достаточно хорошо, чтобы пойти в одиночный номер, как муж и жена, и у вас есть деньги, чтобы оплатить его, я согласна. Если же вы собираетесь вместе снять двойной номер, то я знаю, что это означает.— Вы напрасно беспокоитесь. Не будет никакого шума, никакой компании. Я вам заплачу двадцать баксов за пятый номер. Договорились?Она оглядела Элси.— Кто она?— Она мой секретарь. Я не собираюсь к ней приставать. Наше путешествие связано с деловой поездкой.— Хорошо, — прервала она меня, — двадцать долларов.Я протянул ей двадцать долларов, получил ключ от номера и проехал на машине в гараж… Затем мы открыли ключом дверь и вошли внутрь. Это был очень симпатичный двухкомнатный номер, маленькая гостиная и две спальни, каждая с душем и туалетом.— Ты надеешься получить от нее какую-нибудь информацию? — спросила Элси.— Не думаю, что нам повезет. Даже если она что-то и знает, то не скажет. Это не тот тип болтливых женщин: она явно не желает привлекать внимания к своему заведению.— Симпатичное местечко, — констатировала Элси, осмотрев комнаты. — Чисто и уютно, приятная мебель.— Ну, а теперь давай займемся тем, что нас сюда привело. Может быть, обнаружишь что-нибудь, что дало бы нам представление об этих женщинах, занимавших комнату три дня назад.— Я правильно расслышала, что ты заплатил за номер двадцать долларов? — спросила она.— Да, правильно. Она не пожелала сдать за обычную цену.— Берта, конечно, зарычит, когда увидит эту сумму на нашем листе расходов.Молча кивнув, я продолжал обследовать комнаты.— Это напоминает охоту на диких гусей. Может, мы даже найдем золотое яйцо, — обнадежил я Элси.Мною все внимательно было осмотрено, но, кроме нескольких банальных заколок для волос, ничего обнаружить не удалось. В раздумье я подошел к бюро, выдвинул ящик и в самом дальнем его углу обнаружил вдруг какой-то обрывок бумажки.— Что это такое? — спросила Элси.— Похоже на ярлык от рецепта. Смотри-ка, это и в самом деле рецепт из аптеки в Сан-Франциско на имя мисс Сильвии Такер. Здесь сказано: «Принимать по одной капсуле в случае бессонницы. Повторно не принимать в течение четырех часов».— Название аптеки в Сан-Франциско. Не так уж мало! — сказала Элси.— А вот номер рецепта и фамилия доктора.— Сильвия именно та женщина из Сан-Франциско, которую мы ищем?— Похоже, именно та.— Как удачно, — обрадовалась Элси.— Очень, очень, очень удачно! — почти пропел я.Она посмотрела на меня:— Что ты имеешь в виду?— Я имею в виду, что нам очень повезло.— Что же хорошего, девушка была здесь, и теперь ясно, что Биллингсу действительно подсыпали снотворного. Видимо, когда она засовывала обратно в ящик бутылочку с капсулами, ярлычок и отклеился.— Сильвия была именно той девушкой, которая ему нравилась. Видимо, это другая сделала ему «бай-бай», — предположил я.— Так думает Джон Карвер Биллингс Второй. Может быть, он уж не настолько был поражен ее красотой, как ему показалось. В любом случае вторая девица могла незаметно взять капсулу, так что Сильвия этого и не заметила.Я стоя рассматривал ярлык.— А теперь что мы будем делать? — в нетерпении спросила Элси.Теперь мы вернемся в офис, а потом я улечу в Сан-Франциско.— Это был очень короткий медовый месяц, — вздохнула Элси. — Ты собираешься сказать хозяйке, что она может оставить для себя нашу квартирку?— Нет, пусть лучше гадает, что случилось, — ответил я.— Давай-ка собирайся, и пойдем.Когда мы разворачивались, я увидел оторопевшую администраторшу.Из своего офиса я, не мешкая, позвонил знакомому в Сан-Франциско, который проверил аптеки и уже через час собрал для меня нужную информацию.Итак, Сильвия Такер жила на Пост-стрит, в доме под названием «Траки эпартментс», в квартире номер шестьсот восемь, и рецепт был выписан ей на амитал натрия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики