ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Положив сцепленные руки на стол
и ломая пальцы, он мучительно подбирал слова.
Ц Это… пару недель спустя я сам взял патент на первую пушку Пэррота.
Линкольн подался вперед, мягко положив ладонь на запястье взволнованно
го оружейника.
Ц Вам не за что себя винить. Вы поступили разумно и правильно. Существует
множество способов послужить собственному правительству. Особенно в в
оенную пору.
Ц Значит… вы знали?
Ц Скажем так: капитан Шварц известен соответствующим людям. Так что, пол
агаю, нам лучше оставить эту тему, если вы не против.
Ц Но…
Ц Вы хорошо служите родной стране, мистер Пэррот. Если это служение обор
ачивается для вас прибылью Ц что ж, тем лучше. И, быть может, вам будет небе
зынтересно узнать, что британцы сняли пушку Армстронга с вооружения как
раз в силу только что упомянутых вами причин.
Ц Ничуть не сомневаюсь. Однако я занимался усовершенствованием запорн
ого механизма затвора при помощи разорванной сцепки, как я ее назвал. Пер
вые эксперименты прошли весьма успешно.
Ц Вы обошлись без запального канала?
Ц Да. Вы только представьте, насколько надежным стал бы затвор, если бы о
н ввинчивался в казенник. Бороздки резьбы в затворе и казеннике плотно п
рилегали бы друг к другу на большом протяжении, удерживая и давление, и га
зы.
Ц Помоему, чрезвычайно действенно. Но ведь для завинчивания и вывинчив
ания такой большой металлической детали потребуется грандиозное усили
е?
Ц Вы абсолютно правы! Потому-то я и разработал то, что назвал разорванно
й сцепкой. И в казеннике, и в затворе проделаны взаимно соответствующие п
роточки. Так что в деле затвор просто вдвигается на место, а затем доворач
ивается, запирая канал ствола.
Ц И это устройство работает?
Ц Уверен, будет работать, но подгонка Ц дело трудное, и разработка пока
находится в начальной стадии.
Ц Ни в коем случае не оставляйте своих стараний. И держите меня в курсе в
сех будущих достижений. А теперь давайте вернемся к остальным. Мне говор
или, что вы совершенствуете запалы для своих разрывных снарядов, чтобы о
беспечить более высокую точность…
Инспекционный обход едва-едва возобновился, когда торопливо приблизив
шийся к группе офицер отвел Николая в сторону. Пэррот как раз объяснял пр
инцип действия нового запала, но секретарь Линкольна перебил его:
Ц Извините, сэр, но произошел несчастный случай. С генералом Рипли, госпо
дин президент. Подробностей этот офицер не знает, но он докладывает, что в
военном госпитале требуется ваше присутствие.
Ц Разумеется. Отправляемся тотчас же. Спасибо за все, мистер Пэррот. За в
се.

Паром не трогался с места, дожидаясь их появления. На пристани стояло два
экипажа. В первом сидел командир гарнизона Вест-Пойнта генерал-лейтена
нт Уинфилд Скотт, приехавший, чтобы проводить их в госпиталь. Стэнтон со с
воими секретарями уселся во вторую карету. Когда президент неуклюже заб
ирался в карету Скотта, для обоих наступил неловкий момент.
Ц Как поживаете, Уинфилд?
Ц Как и следует ожидать в моем возрасте, мистер Линкольн.
Бывший главнокомандующий армией Союза, смещенный более молодым и энерг
ичным Макклелланом, не сумел скрыть нотки горечи, сумрачно взирая на чел
овека, отдавшего приказ об этой замене. Героический седовласый генерал н
а славу служил родной стране на протяжении многих десятков лет и множест
ва войн. Уходу в отставку он предпочел командование Вест-Пойнтом, но при т
ом прекрасно понимал, что служба его фактически закончилась. И падение э
то подстроил высокий, нескладный человек, усевшийся в карете напротив не
го.
Ц Так что же с Рипли? Ц спросил Линкольн, как только карета тронулась.
Ц Трагический несчастный случай, лишенный причины и смысла. Он верхом е
хал к парому, чтобы присоединиться к вам Ц во всяком случае, так он мне ск
азал. Избранная им дорога пересекает железнодорожный путь неподалеку о
т станции. Очевидно, поезд должен был вот-вот тронуться, и, когда он подъез
жал, машинист дал гудок. Лошадь генерала испугалась и вскинулась на дыбы,
выбросив его из седла. Упав на пути, он жестоко пострадал. Я не медик, как ва
м прекрасно известно, так что подробности пусть вам объясняет главный хи
рург. Он ждет вас в госпитале. Ц Скотт устремил на Линкольна пронзительн
ый взгляд. Ц Как идет война? Полагаю, ваши генералы все крепче сжимают ко
льца моей анаконды вокруг мятежников?
Речь идет о плане «Анаконда», согласно кот
орому наступление на войска южан должно было вестись одновременно с зап
ада, севера и юга в сочетании с морской блокадой Южных штатов.

Ц Искренне надеюсь. Хотя, конечно, война Ц штука сложная.
Ц Что дает нашему наполеончику очередной повод для медлительности и ко
лебаний, Ц проговорил генерал с нескрываемой желчностью и гневом. С той
поры, когда Макклеллан занял его место во главе армии на Потомаке, всякое
поступательное движение прекратилось, наступление с черепашьего шага
замедлилось до полной остановки. В каждом жесте и слове Скотта сквозило,
что, будь армия под его началом, сейчас она уже стояла бы в Ричмонде. Но Лин
кольн отнюдь не собирался пускаться в домыслы на сей счет.
Ц Зима Ц скверная пора для армейской службы. А-а, вот и госпиталь наконе
ц!
Ц Мой адъютант проводит вас.
Скотт был настолько толст, что потребовались совместные усилия трех чел
овек, чтобы усадить его в карету; вскарабкаться же по лестнице госпиталя
он чувствовал себя просто не в состоянии.
Ц Рад был повидаться, Уинфилд.
Генерал промолчал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики