ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

А родители парня так дело не оставили - жалобу в управу подали. И настоятельницу Сюэ, и мать с дочерью обвинили. Чэни - люди состоятельные, потому Ся Лунси и решил всю вину на барышню свалить, но я с ним не согласился. Верно, говорю, она в преступную связь вступила, а Жуань? Ведь сколько ему пришлось томиться да страдать? В постели пролежал. А тут сразу вдруг свидание. Кто ж, говорю, такое вынесет? А вот настоятельница Сюэ, действительно, виновна, потому что вместо отправления служб занималась сводничеством, любовникам приют за взятки давала. Она-то, говорю, и стала причиной гибели человека. Однако, учитывая ходатайство, наказали ее, можно сказать, не слишком строго - раздели, всыпали двадцать палок и постановили лишить монашеского сана. Чжан же, говорю, виновна в том, что дочь-барышню с собой в монастырь брала, чем нарушала моральные устои. Матери и дочери пальцы тисками зажимали и тоже по двадцати палочных ударов дали, а после снятия показаний их обеих освободили. Не заступись я, им бы Дунпина не миновать, а в областной управе барышня, вне всякого сомнений, с жизнью бы распрощалась.
- Ты сделал доброе дело, не отрицаю, - проговорила Пинъэр. - Но даже и карая, следовало бы проявлять хоть какое-то снисхождение. Твори добро ради ребенка, вот о ком я только и беспокоюсь.
- Что ты хочешь этим сказать? - спросил Симэнь.
- А то, что истязал ты эту барышню, - сказала Пинъэр. - Как только ее нежные пальчики вынесли этакие пытки?! Ведь больно, небось, было?
- Не только больно, от тисков по пальцам кровь ручьем течет.
- Ну вот! Ты уж брось этими ужасными тисками людей пытать, - упрашивала Пинъэр. - Будь помягче, поснисходительнее! Жестокость к добру не приведет.
- На службе нет места жалости! - отвечал Симэнь.
Пока они сидели за столом, в комнату, отдернув занавеску, вошла Чуньмэй.
- Вам и заботы мало! - сказала она, заметив Симэня, который, закинув ногу на ногу, сидел рядом с Пинъэр и потягивал вино. - Время позднее, а вы и не догадались послать слуг за моей матушкой. Человек далеко за городом, а вам хоть бы что!
Прическа у нее сбилась, пучок развалился.
- Ишь ты, болтушка! - засмеялся, глядя на нее, Симэнь. - Сладко тебе, видно, спалось, а?
- Гляди, у тебя сетка головная съехала. Поправь! - заметила Пинъэр. - У нас цзиньхуаское вино, очень приятное. Выпей чарочку!
- Выпей! - поддержал Симэнь. - А слуг за твоей матушкой я сейчас пошлю. Чуньмэй оперлась рукой о стол и поправила туфельку.
- Я только встала, - сказала она. - Не хочу я ничего. Мне что-то не по себе.
- Да выпей же, болтушка, попробуй, какое вино! - настаивал Симэнь.
- Ведь матушки твоей сейчас нет дома, что ж ты боишься чарку выпить? - говорила Пинъэр.
- Пейте, матушка, если хотите, - отвечала Чуньмэй, - а я не хочу, и моя матушка тут не при чем. Когда у меня нет желания, меня никто не заставит, даже моя матушка.
- Не желаешь вина, выпей чаю! - предложил Симэнь. - Я велю Инчунь послать слугу за твоей матушкой.
Симэнь протянул ей свою чашку ароматного чаю, заваренного с корицей, кунжутом и ростками бамбука. Чуньмэй с полным безразличием взяла ее, отпила глоток и отставила.
- Я попросила Пинъаня встретить матушку, - сказала она. - Он посолиднее других.
Симэнь подошел к окну и окликнул Пинъаня.
- Я вас слушаю, батюшка, - крикнул привратник.
- Кто у ворот будет стоять? - спросил хозяин.
- Шутуна попросил поглядеть.
- Тогда бери фонарь и поторапливайся!
Пинъань взял фонарь и удалился. На полдороге ему повстречался Дайань, который сопровождал двигавшийся с южной стороны паланкин. Его несли двое носильщиков. Одного звали Чжан Чуань, другого - Вэй Цун.
- Иду матушку встретить, - сказал Пинъань, поравнявшись с носилками, и взялся за оглобли.
- Пинъань! - позвала его Цзиньлянь. - Батюшка дома и кто тебя послал? Батюшка?
- Да, батюшка, а еще больше сестрица Чуньмэй, - ответил Пинъань.
- Батюшка, наверно, еще в управе, да?
- В управе… - протянул Пинъань. - Да он с обеда дома, у матушки Шестой вино попивает. Если б не сестрица настояла… Смотрю, один Лайань вас сопровождает, а дорога плохая, допоздна, себе думаю, не вернутся. Надо кому покрепче встретить. Ну и попросил Шутуна у ворот подежурить, а сам за вами.
- Где ж сейчас батюшка? - поинтересовалась Цзиньлянь.
- До сих пор у матушки Шестой угощается. Сестрица упросила, он меня и отпустил.
Цзиньлянь сразу умолкла.
- Насильник проклятый! - заругалась она, немного придя в себя. - Ему можно с потаскухой в постели нежиться, сколько душе его угодно, а меня бросил на произвол судьбы. Что ж я, не живой человек, что ли? А эта далекие планы строит, все на своего выблядка надеется. Гляди, на ту ли лошадку ставишь? Вон Чжан Чуань. Кто-кто, а уж он-то на своем веку в каких только домах не побывал. Где, у кого, скажи мне, ты видал, чтобы месячному младенцу от целых кусков парчу да атлас отрезали и одежду шили, а? Ведь такого и Ван Миллионщик не допустил бы!
- Не говорите, почтенная сударыня! - проговорил Чжан Чуань. - Не мне судить господ, но такого я не видывал. Жаль не шелков, ребенка - как бы ему не было худо. Пока сыпь да оспу не перенесет, нельзя наперед загадывать. Такой, припоминается, был в прошлом году случай. За Восточными воротами в поместье знатный богач живет. Самому лет шестьдесят, а состояние еще дед наживал. У них понятия не имеют серебро считать. Как говорится, лошади табунами ходят, быки стадами пасутся, а рису в амбарах… Служанок да наложниц - целые гаремы. Чуть не все домашние в узорных халатах ходят. А вот не было у них детей. Они и обителям жертвовали, и монастырям отказывали, священные книги распространяли и статуи будд сооружали - ничего не помогало! И вдруг у седьмой жены сын на свет появился.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики