ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 


Красавице - несчастье выпадает,
Одна она тоскует у окна,
Гуляка буйным радостям отдался,
Ему уж мало сельского вина,
Наскучило торчать под абрикосом,
Желает перемены он - и вот
Теперь средь померанцев у колодца
Ждет, что напиток редкий обретет.
Есть в жизни радость, есть в ней и печали,
То ласка от нее, то боль обид,
То вдруг весенним ветерком обдует,
То ледяной крупой запорошит.
Так вот. Встал Симэнь утром и, выйдя из спальни Цзиньлянь, велел Циньтуну с Дайанем отнести свиные ножки и баранину к Ин Боцзюэ.
Когда слуги пришли к Боцзюэ, тот только что вернулся домой после вручения приглашений гостям.
- Будьте так добры! Милости прошу! - то и дело повторял он, пока не скрылся за дверью, и принялся писать.
«Сколько раз причинял я Вам хлопоты, и на сей случай опять Вы не обошли меня щедрой милостью своею, за что приношу Вам искреннейшую благодарность.
Прошу Вас, брат, незамедлительно пожаловать ко мне, дабы всем вместе отбыть за город, где Вас ожидает увеселение».
Ин Боцзюэ вышел из дому и передал приглашение Дайаню.
- Ничего не надо писать! - сказал Дайань. - Нас батюшка прислал помочь вам. Мы не можем отлучаться.
- Дорогие вы мои! - воскликнул, улыбнувшись, Боцзюэ. - Неловко мне, право слово, утруждать вас. Совесть не позволяет.
Боцзюэ убрал записку в рукав.
- А где пир будет? - спросил Дайань. - Мы столы бы пока приготовили, а то запылились, наверно.
- Дорогой мой! - говорил Боцзюэ. - Столы, верно, протереть надобно. Мы уж сначала дома закусим, а потом за город поедем веселиться.
- Неплохо придумано! - заметил Циньтун. - Чем коробы с закусками туда тащить, да еще вино, посуду… Куда удобнее дома попировать.
- То-то и оно! Смышленые вы ребята! - воскликнул Боцзюэ. - Вы мои мысли читаете! Работает, вижу, у вас смекалка!
- Ну, хватит болтать! - заключил Дайань. - Пора за дело браться.
- Да, да! - подхватил Боцзюэ. - Или пахать, или в дуду играть.
Не успели слуги управиться, как в воротах, покачиваясь, показался первый гость. Им оказался Бай Лайцян. Завидев Боцзюэ, он сложил в знак приветствия руки.
- Как, гляжу, для тебя, брат, стараются ребятки! - увидев слуг Симэня, заговорил Бай.
- Завидки берут? - спросил Боцзюэ и рассмеялся.
- Кого да кого зовешь? - спросил Бай.
- Никого новеньких! Братьев на чашку чаю и только.
- Вот и хорошо! Пировать в чужой компании терпеть не могу! Среди своих только и выпить да поразвлечься. Правда, без певиц не обойтись. И без Ли Мина с У Хуэем тоже.
- Кому ты доказываешь?! - воскликнул Боцзюэ. - Я и сам понимаю что к чему. Как это пить втихомолку?! Ты когда-нибудь видал, чтобы я пил под сухую?
- Точно! Сущая правда! - поддакивал Бай. - Не мне тебя учить, что к чему. Да, постой! Ты уж меня пожалей! От штрафных избавь. Я вчера вечером горькой обпился. Горло жжет, терпенья нет. Мне только бы чаю с супом пропустить.
- Вино, брат, вином и лечат, - говорил Боцзюэ. - Выпьешь, ничего с тобой не случится. У меня как-то тоже горло объело. И что же? Пропустил несколько чарок - все как рукой сняло. Отличное средство - поверь мне!
- Горло лечить ты, вижу, мастер, - продолжал Бай, - а как насчет желудка?
- Да ты что, не завтракал, что ли? - спросил Боцзюэ.
- Ты брат, близок к истине, - отвечал Бай.
- Так в чем же дело? - воскликнул Боцзюэ и бросился в дом.
Он вынес тарелку пирожных и тарелку ароматных лепешек с кипящим чайником и поставил перед Бай Лайцяном.
- Чудные лепешки! - приговаривал Бай, уплетая одну лепешку за другой, пока не съел все до единой.
- Пирожные тоже неплохи! - потчевал Боцзюэ.
Бай Лайцян, аппетитно чавкая, очистил и тарелку пирожных. Циньтун с Дайанем тотчас же собрали посуду и протерли стол, который заблистал как и прежде.
- Как чистоту блюдут! - заметил Бай. - Ну что ж братья не идут? Чем раньше бы начали, тем дольше пировали. Заберутся в свои углы, не вытащишь.
Боцзюэ заглянул в окно. В ворота входил Чан Шицзе. Циньтун подал чай. Чан Шицзе сложенными руками приветствовал присутствующих.
- И ты здесь? - заметив Циньтуна, сказал он.
Слуга только улыбнулся.
После чаю они встали из-за стола немного размяться. Внимание Бай Лайцяна привлекли лежавшие на буфете шашки.
- Давай сыграем, - предложил он Чан Шицзе.
- Я вспотел с дороги, дух никак не переведу, - отвечал тот. - Раздеться бы да веером обмахнуться, а ты играть. Ну да ладно. Давай партию сыграем.
Они расставили шашки и сели за игру.
- На угощение играть собираетесь? - спросил Боцзюэ.
- Прибавил я, брат, тебе заботы! - начал Бай. - Мне бы уж выиграть, что ли, и на душе полегчало бы. А то и живот пустой, и поесть всласть нельзя. А выиграю, по крайней мере благодетелем почтут.
- А какой из меня хозяин! - вставил Боцзюэ. - Вы тоже, братья, давайте! И свою лепту внесите!
Он засмеялся.
- Легко сказать! - продолжал Бай. - А за что ни возьмись, все серебра стоит.
- Я ни гроша не захватил, - заявил Чан Шицзе. - Вот разве что веер. В закладной цяня два иль три дадут. А со временем можно выкупить.
- А у меня с собой выигрыш, - подхватил Бай и вынул платок. - Дорого стоит! Давай разыграем!
Они передали вещи Боцзюэ. Тот рассмотрел сперва крапленный золотом веер из белого бамбука со стихами и рисунками. Планки у него, правда, оказались старые. Потом развернул новый шелковый платок с ярким узором.
- Ничего, пойдут! Начинайте! - заключил Боцзюэ и убрал вещи.
Игроки начали партию. Циньтун с Дайанем, пользуясь отсутствием хозяина, встали сзади них и следили за ходом игры.
- Расторопные вы мои! - кликнул слуг Боцзюэ. - Будьте добры, заварите чайку, а!
Циньтун скорчил Дайаню рожу и пошел кипятить чай.
Положение у Бай Лайцяна и Чан Шицзе было примерно одинаковое. Правда, Чан Шицзе играл немного лучше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики