ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

- А если пойдет, пусть принесет мою на подкладке. Не хочу заложенную надевать. Какая бы ни была - все с чужого плеча. Да она еще на рыжую собаку похожа - смеяться будут. Ее и поносить не успеешь, как выкупать придут.
- Да я вовсе не о заложенной говорю, - пояснила Юэнян. - Думаешь, от наследников полководца Вана, что ли? Ее Ли Цзяоэр носит. Я о той, что Ли Чжи дал. У него шестнадцати лянов не хватило, он шубой и расплатился. - Юэнян обратилась к Дайаню: - Шуба в большом шкафу. Вели Юйсяо, чтоб достала. И дочкину захвати.
Хмурый Дайань вышел.
- Ты куда? - спросил его Цзинцзи.
- Вот въедливая-то! Настоящий живчик! - бормотал слуга. - Одно и то же по два раза делай. Ночь, а тут опять домой беги!
Когда пришел Дайань, приказчиков Фу и Юня уже не было, а Симэнь Цин, Ин Боцзюэ, Се Сида, Хань Даого и Бэнь Дичуань продолжали пировать у ворот.
- Матушки вернулись? - спросил Симэнь.
- Нет еще, - отвечал Дайань. - Меня за шубами послали.
И он направился в дальние покои.
Еще до него туда явился Циньтун и стал разыскивать Юйсяо.
- Они у жены Бэнь Дичуаня пируют, негодницы, - сердито сказала ему сидевшая на кане Сяоюй. - Не знаю, где у них хранятся шубы. К Бэню ступай, там и спроси.
Циньтун бросился к дому Бэнь Дичуаня, встал под окном и стал прислушиваться.
- Барышня Старшая, барышня Вторая, что это вы и чарочки не осушите? - обращалась к гостьям хозяйка. - И закуски нетронутые стоят. Кушайте! Или брезгуете?
- Мы и так немало выпили, тетушка, - отвечала Чуньмэй.
- Да что вы! Не обижайте уж нас! - Хозяйка обернулась к тетушке Хань. - Соседушка дорогая! Ты ведь тоже хозяйка! Попотчуй барышень. Что же так-то сидеть? - Она позвала дочь Чжанъэр. - Налей-ка барышне Третьей, и у барышни Четвертой чарка почти пустая.
- Я вообще не пью, - сказала Ланьсян.
- Голодные вы у меня остались, барышни, - говорила хозяйка. - Не нашлось вам лакомства по вкусу. Не осудите, прошу вас. Хотелось мне позвать уличных певцов, да побоялась, как бы батюшка не услыхал. Скучно живем! Да разве перечесть все горести бедняков!
В дверь постучал Циньтун. Все долго не откликались.
- Кто там? - наконец спросила Чжанъэр.
- Это я, - ответил Циньтун. - Мне с барышнями поговорить надо.
Чжанъэр открыла дверь и впустила слугу.
- Матушки воротились? - сразу спросила Юйсяо.
Циньтун глядел на нее, улыбаясь, и молчал.
- Вот зубоскал! - сказала Юйсяо. - Его спрашивают, а он зубы скалит и ни слова.
- Матушки пока в гостях, - наконец заговорил Циньтун. - На улице снег. Меня за шубами послали.
- Шубы в золоченом сундуке, - объяснила Юйсяо. - Пусть Сяоюй достанет.
- Сяоюй к тебе посылает.
- Ну вы подумайте! - возмутилась Юйсяо. - Что ж она, сама не знает?!
- Раз у ваших матушек есть шубы, вы и давайте, - сказала Чуньмэй. - У моей матушки нет, и я никуда не пойду.
- Для матушки Третьей у Сяолуань спроси, - сказала Ланьсян.
Инчунь достала из-за пояса ключи и протянула Циньтуну.
- Пусть Сючунь в кладовой возьмет.
Циньтун вернулся в дальние покои. Сяоюй и Сяолуань передали ему узлы с шубами Юэнян и Юйлоу. Слуга пошел дальше, но тут ему повстречался Дайань.
- А ты зачем пришел? - спросил Циньтун.
- Еще спрашиваешь! - буркнул Дайань. - Все из-за тебя! От матушки такой нагоняй получил! За шубой для матушки Пятой послали.
- А я пойду для Шестой возьму, - сказал Циньтун.
- Ступай, а потом здесь меня обожди, - наказал Дайань. - Вместе пойдем, а не то еще раз достанется.
Дайань вошел в покои Юэнян. Сяоюй все еще сидела на кане, грелась у жаровни и грызла семечки.
- Опять тебя принесло! - воскликнула она, увидев Дайаня.
- А, ты опять за свое! У, зла не хватает! - Дайань рассказал, как его отругала Юэнян, и продолжал. - Раз Циньтун пошел, ну я и остался. Так я, она говорит, посыльных завел. А у матушки Пятой нет шубы, вот меня и послали. Сказали, в большом шкафу. Ту, что Ли Чжи в счет долга принес. Давай, я захвачу.
- А Юйсяо все ключи с собой взяла, - отвечала Сяоюй.
- Сейчас Циньтун придет, его и пошлю, - сказал Дайань. - А я к огоньку присяду пока, ногам дам покой.
Сяоюй пододвинулась, и Дайань сел с краю на кан, прижавшись к Сяоюй.
- В кувшине вино осталось, - сказала служанка. - Я сейчас подогрею.
- Не прочь воспользоваться твоим гостеприимством! - проговорил Дайань.
Сяоюй слезла с кана и поставила кувшин на жаровню, потом достала соленой гусятины и налила в чарку вина. Никого не было, и они, обнявшись, пили вино и дарили друг дружке поцелуи.
Вошел Циньтун, и Дайань предложил ему чарку, а потом послал к Юйсяо за шубой для Цзиньлянь. Циньтун положил узлы и отправился к жене Бэнь Дичуаня.
- Вот арестантское отродье! - заругалась на него Юйсяо. - Опять тебя принесло!
Сама она не пошла, а наказала, чтобы Сяоюй взяла ключ во внутренней комнате. Сяоюй открыла комнату, достала связку ключей, но, сколько ни старалась, ни один ключ не подходил. Опять Циньтун побежал за Юйсяо.
- Да это совсем не те! - заругалась Юйсяо. - Ключ от шкафа у матушки под постелью спрятан.
- Привязали ее там, должно быть, негодницу, - ворчала Сяоюй. - Людей гоняет, покою не дает.
Открыли шкаф, но шубы там не оказалось.
Пришлось Циньтуну снова идти спрашивать у Юйсяо.
- Вконец измотают эти барышни! - кипел он от злости, бегая туда-сюда. - Чтоб их холера скрутила! Помереть в одночасье не дадут.
- Ну и достанется нам теперь от матушки! - сказал он Дайаню. - Она про ключи и слушать не будет. Мы во всем виноваты останемся.
Опять Циньтун вызвал Юйсяо.
- Нет в матушкином шкафу шубы, - заявил он.
- Ой, я совсем забыла, - немного подумав, засмеялась она. - Она ж в другом шкафу висит.
Циньтун бросился к Сяоюй.
- Ей, потаскушке, совсем, видно, хахаль голову закружил, - ругалась Сяоюй. - Шуба тут висит, а она туда посылает.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики