ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Только бы наслаждаться жизнью. Да, рано ушла.
- Ваше сиятельство, «неравенство вещей есть их неотъемлемое свойство», - вставил стоявший рядом сюцай Вэнь. - Каждому свое на роду написано. Кто бедствует, а кто блаженствует; кому долгоденствием наслаждаться, кого ранняя смерть подстерегает. И судьбу не обойти никому, даже и мудрецу.
- Где вы учились, почтеннейший сударь? - обернувшись в сторону облаченного в траур сюцая, спросил Сюэ.
- Ваш бесталанный ученик значится лишь в списках местного училища, - отвечал Вэнь, земно кланяясь.
- Разрешите взглянуть на гроб усопшей сударыни, - сказал Сюэ.
Симэнь велел слугам приоткрыть с обеих сторон покров. Сюэ приблизился к саркофагу.
- Великолепный саркофаг! Прекрасное дерево! - воскликнул он. - Дорого заплатили, позвольте узнать?
- Видите ли, это мне один мой родственник уступил, - сказал Симэнь.
- Ваше сиятельство, - вмешался Боцзюэ. - Редкий материал, а? Сколько, как вы думаете, стоит, а? Догадайтесь-ка, что за дерево и откуда?
Сюэ принялся внимательно разглядывать гроб.
- Если не из Цзяньчана, то, должно быть, из Чжэньюани, - заметил он наконец.
- Чжэньюаньским доскам далеко до этих, - перебил его Боцзюэ.
- Лучше, конечно, из янсюаньского вяза.
- Тонки да коротки вязовые-то доски. Разве как эти? - продолжал Боцзюэ. - Нет, не вяз это, а дерево из пещеры Персиков, что в Улинской долине Хугуана. Туда в старину, при Танах, рыбак заплыл и с циньскими девицами повстречался. От смуты они там скрывались. Редко кто в пещеру попадает. Доски - что надо! Больше семи чи длиной, четыре цуня в толщину и два с половиной чи шириной. Спасибо, у своего человека достали, по-родственному, можно сказать, уступил за триста семьдесят лянов серебра. Вы, ваше сиятельство, должно быть, заметили, как аромат в нос ударил, когда покров приподымали. Расписан и снаружи и внутри.
- Да, - вздохнул смотритель Сюэ, - только такие счастливые, как сударыня, могут наслаждаться в таком гробу. Столь высокой чести не удостаивают даже нас, придворных.
- Вы слишком скромны, ваше сиятельство, - вступил в разговор шурин У Старший. - Можем ли мы, провинциальные чины, угнаться за вашим сиятельством, когда вы удостоены высочайших почестей придворного сановника Его Величества? Ведь вы, ваше сиятельство, лицезреете светлый лик Сына Неба, а мы из ваших уст внимаем драгоценное слово Его Величества. Вон его превосходительство Тун удостоен титула князя. Теперь сыновья и внуки его будут одеты в халаты с драконами и препоясаны нефритовыми поясами. Так что вам, ваше сиятельство, по-моему, все доступно.
- Позвольте узнать, как вас зовут, почтенный? - спросил Сюэ. - Вижу, за словом в карман не полезете.
- Рекомендую! Брат моей жены, брат У Старший, - представил шурина Симэнь. - Занимает пост тысяцкого в здешней управе.
- Вы брат покойной сударыни? - спросил Сюэ.
- Нет, брат моей старшей жены, - пояснил Симэнь.
Смотритель Сюэ поклонился шурину У и сказал:
- Прошу прощения, сударь.
Хозяин проводил смотрителя Сюэ на крытую галерею и предложил высокое кресло. Когда гость сел, подали чай.
- В чем дело?! Почему нет его сиятельства Лю? - удивлялся Сюэ. - Надо будет послать за ним моего слугу.
- Ваша милость посылали паланкин за его сиятельством, - говорил слуга смотрителя, встав на колени. - Его сиятельство вот-вот прибудут.
- А два исполнителя даосских напевов прибыли? - спросил Сюэ.
- Давно прибыли, ваше сиятельство, - сказал Симэнь.
Вскоре появились исполнители и отвесили земные поклоны.
- Вас покормили? - спросил Сюэ.
- Покормили, ваше сиятельство, - ответили сказители.
- Тогда не подкачайте! Щедро награжу!
- Ваше сиятельство! - заговорил Симэнь. - Для вас приглашена актерская труппа.
- Что за труппа? - поинтересовался смотритель.
- Хайяньская.
- А, так они ведь на своем варварском наречии поют, - сморщился Сюэ. - Не разберешь, что тявкают. Такие актеры в диковинку разве что студентам-горемыкам, которые года по три над писанием корпели, добрый десяток лет с лютней, мечом и связкой книг за плечами по свету маялись, потом в столице экзамены держали, кое-как чиновное звание получили и опять без жен живут. Нас же, одиноких, почтенных придворных смотрителей, такие лицедеи не интересуют.
- Позвольте, ваше сиятельство, с вами не согласиться, - говорил, улыбаясь, сюцай Вэнь. - Говорят, поселился в Ци, по-циски и говори. Неужели, ваше сиятельство, вас, пребывающих в высоких теремах и хоромах, нисколько не трогает за душу игра актеров?
- О, прошу прощенья, я совсем запамятовал, что средь нас и почтеннейший сударь Вэнь! - воскликнул Сюэ и, смеясь, ударил по столу. - Представители местной чиновной знати, разумеется, заступаются за себе подобных.
- И сановные мужи из сюцаев выходят, - не унимался Вэнь. - Вы, ваше сиятельство, сучок рубите, а урон всему лесу наносите. Убей зайца - лиса пригорюнится. Всякий за своих собратьев вступится.
- Вы не совсем правы, сударь, - заметил Сюэ. - В одном и том же месте рядом живут и мудрецы и глупцы.
Тем временем доложили о прибытии в паланкине его сиятельства Лю. Встретить знатного гостя вышли шурин У Старший и остальные. Лю поклонился перед гробом и приветствовал присутствующих.
- Где вы до сих пор пропадали, ваше сиятельство? - спросил Сюэ.
- Меня навестил родственник Сюй с Северной стороны, вот и задержался, - пояснил Лю.
Когда все расселись, подали чай.
- Жертвенный стол готов? - спросил своих слуг смотритель Лю.
- Все готово, - ответили те.
- Мы пойдем возжечь жертвенные предметы, - сказал Лю.
- Не извольте беспокоиться, ваше сиятельство, - уговаривал его Симэнь. - Вы уже отдали долг усопшей.
- Как же так?! - не унимался Лю.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики