ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— В самом деле, попробуйте, — попросила Изабелла с невинным видом, и я вспомнила наш с Сабриной предыдущий визит в Эндерби и то, как мне понравилась его молодая хозяйка.— Не откажусь, — ответила я.— Так я прикажу принести вина? — спросил доктор Форстер.— Дорогой Чарльз! — воскликнул Дерек. — В этом нет необходимости. Когда приходят гости, им всегда предлагают бузиновку, вино из одуванчиков или терновый джин.— Он преувеличивает, — заметила Изабелла. — А как вы находите наш дом, госпожа Рэнсом? Заметили ли вы изменения?— Он стал светлее и… счастливее. Изабелла тепло улыбнулась мне:— Я прекрасно понимаю, что вы имеете в виду.Вскоре мы сидели в маленькой гостиной, так хорошо запомнившейся мне, пили вино и лакомились пирожными, которые, я полагаю, тоже всегда подавали гостям.— А как дела в Эверсли-корте? — спросил Дерек.— Я приехала только вчера.— И ваш первый визит — к нам. Мы тронуты этим, — сказала Изабелла.— Я помню ваше гостеприимство.— Нам нравится принимать гостей. К сожалению, у живущих по соседству эта традиция потеряна, не так ли, Дерек?— Согласен с тобой, дорогая, — ответил он. — Было бы совсем иначе, если бы в Эверсли, Эндерби и Грассленде, как прежде, из поколения в поколение жили большие семьи. Кстати, как дела у лорда Эверсли?— У него был удар. К сожалению, я видела его не долго.Доктор Форстер кивнул:— Я слышал, в имении есть врач.— Да, доктор Кэйбл, его старый друг. Дядя попросил приехать его, когда почувствовал себя плохо. А потом случился удар.— Мне кажется, ваш дядя очень стар, — заметил Дерек.— Да. Он не покидал своей комнаты уже очень давно.— Мы изредка встречаем его управляющего, и, мне кажется, он — деловой человек.— Да, вы правы, — ответила я.— Должно быть, приятно сознавать, что имение в надежных руках, — сказала Изабелла, а потом добавила:— Говорят, дочь экономки из Эверсли вышла замуж за Эндрю Мэйфера.— Да, очень хитрая семейка, — продолжил Дерек.— И тебе не стыдно так говорить? — спросила Изабелла.— А что, все знают, экономка в Эверсли фактически хозяйка, а ее дочь юридически хозяйка Грассленда.— Дерек! — возмутилась его словам Изабелла. Она повернулась ко мне:— Вы должны простить его. Он часто говорит, не подумав.— Понимаю, — ответила я. — Просто дядя Карл очень привязан к Джесси Стирлинг, ведь она ухаживает за ним. Я надеюсь, что и Эвелина ведет себя так же по отношению к своему супругу.— Ему, должно быть, все семьдесят, — сказал Дерек. — А ей? Всего шестнадцать?— Я думаю, чуть больше. Я видела ее, когда бывала здесь прежде.— Эндрю Мэйфер пребывает в добром здравии и рассудке. Могу поручиться за это, — сказал доктор Форстер.— Тогда зачем нам судачить об этом? — спросила Изабелла. — Давайте поговорим о приятных вещах. Разве не славно, что у короля с королевой родился сын? Мне кажется справедливым, что первенцем монарха стал сын. Говорят, что маленький принц Уэльский — здоровенький крепыш и мать бережет его как зеницу ока.— Если уж говорить о приятных вещах, — подхватил доктор Форстер, — то нужно упомянуть и мирный договор, подписанный в ноябре в Фонтенбло. Должен сказать, что мы заключили его на выгодных условиях.— В самом деле, — согласился Дерек. — Мы получили Канаду от Франции и Флориду от Испании.— Да, но уступили наши владения в Вест-Индии.— Зато мы удержали Сенегал и ряд островов.— Я огорчена, что в наши дни люди не слишком ценят мистера Питта, первого министра, — сказала Изабелла, — а как его любили раньше! Люди всегда полагались на него, а теперь столько недовольства из-за того, что он принял эти деньги… Но ведь ему надо на что-то жить…В этой семье знали обо всем, что происходило в мире. Я поняла, что они периодически бывают в Лондоне, и почувствовала, что слишком уединилась в деревне. Я многое почерпнула из разговоров с ними, они обсуждали все, даже стоимость королевской кареты — семь фунтов четыре шиллинга и три пенса. Изабелла ужасалась этой цене и говорила, что такие деньги можно было бы потратить разумнее.Я узнала о волнениях в театрах Друри Лейн и Ковент-Гарден из-за того, что их директора отказались впускать людей в конце третьего акта за полцены, и что лорд Бьют ушел в отставку, а мистер Фоке стал лордом Холлээдом, и что Джон Уилкс посажен в Тауэр.Мне очень понравились Форстеры, и особенно привлекало их добродушие.— Вы должны бывать у нас и впредь, — сказала Изабелла, когда я поднялась, собираясь уходить. Я поблагодарила за приглашение.— Ты тоже уходишь, Чарльз? — продолжила хозяйка. — Я думала, ты останешься поужинать.— Я провожу госпожу Рэнсом до Эверсли-корта и вернусь.— Это очень любезно с вашей стороны, — сказала я, — но в этом нет необходимости.— Дело не в необходимости, а… в удовольствии, — ответил доктор, улыбаясь мне.Его лошадь стояла в конюшне, и он вывел ее к тому месту, где была привязана моя.— Вы придете снова повидать нас, не так ли? — спросил он.— Вы имеете в виду, приду ли я в Эндерби? Да, конечно. Я получила большое удовольствие сегодня. Ваш брат и его жена просто очаровательны.— Прекрасный пример идеального супружества, — заметил Чарльз как бы случайно.Я быстро взглянула на него и, как мне показалось, заметила циничную улыбку. Мне стало любопытно узнать о нем больше. Есть ли у него жена? Он был немолод, должно быть, лет сорока с небольшим… на несколько лет больше, чем мне.— Но ведь это очень хорошо, — заметила я.— Да, Дереку повезло, Изабелла — милая женщина.— Вы правы. Удивительно, как они преобразили Эндерби. Он был запущен и угрюм. Теперь совсем другое дело.— Да, у него была дурная репутация, и сначала они даже не могли нанять слуг, но Изабелла вскоре сказала всем, что Эндерби — прекрасное место.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики