ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

На кухню прибежала горничная и обратилась к стоящей около доктора Джесси:— Это Мэй, она что-то видела.— Что? — спросила Джесси.— Мы не можем слова из нее вытянуть. С ней истерика.Джесси взглянула на доктора, и тот сказал:— Пожалуй, я пойду и взгляну на нее. Мы прошли на кухню. Мэй, одна из служанок, сидела на стуле, уставившись в пространство. Повариха держала стакан бренди и пыталась заставить Мэй выпить его.— Так что случилось? — спросил доктор Кэйбл, взяв стакан и поставив его на стол.— Я видела призрак, сэр, — сказала Мэй, стуча зубами.— Что за чушь?! — резко сказал доктор.— Я его видела, сэр. Так же ясно, как вас. Он стоял здесь, на лестнице. Я посмотрела на него, и он растворился в воздухе.— Ну, ну, Мэй, расскажи же нам в точности, что произошло. Должно быть, ты видела кого-то из слуг.— В шляпе и плаще его светлости.— Его светлости?— О да, это точно, на нем были плащ и шляпа лорда Эверсли.— И призрак исчез?— Ну да, как и все привидения, сэр.— Плохой знак, — сказала Дейзи Баттон. — Смерть уже в доме. Я давно это чувствую. Я думаю, это был его светлость. Его дух уже ушел и в своем старом обличьи смотрит, что происходит после его смерти. Так бывает. Помяните мое слово, недолго нам осталось жить с нашим добрым господином.— Прекратите молоть чепуху, — сказал доктор Кэйбл. — Мэй видела кого-то из слуг, или ей показалось, что она видела. Все в порядке, Май. Тебе необходимо выпить что-нибудь успокаивающее и пойти отдохнуть.— Вы бы тоже испугались, сэр. Я не хочу его снова увидеть.— Ты ничего не видела. Это было только твое воображение. — Он наклонился над Мэй. — Святые угодники, ты пьяна?— Я дала ей стакан тернового джина, — сказала Дейзи Баттон. — Но мы все немного выпили.— Вполне может быть, что ваш джин крепче, чем вы думаете, миссис Баттон.— Ну да, наверное, в нем есть кое-какие градусы. Доктор улыбнулся:— В следующий раз готовьте его маленькими порциями, хорошо?— Мы всегда готовим его одинаково, сэр.— Но каждый год напиток получается немного разный, не правда ли?— Возможно, сэр. Ведь вы знаете, что такое терн…— Может быть, мы проводим Мэй в ее комнату и доктор даст ей снотворное? — спросила я.— Пошли, Мэй, — сказала Джесси, и они направились к комнате девушки.Я заметила, что Джесси очень подавлена. Она сильно испугалась и вела себя совсем не так, как можно было бы от нее ожидать.
Дикон очень заинтересовался случившимся с Мэй. Он был дружен с некоторыми горничными. Мне приходилось замечать, как его взгляд задумчиво останавливался на некоторых из них. Представляю, как он подстерегал их где-нибудь и позволял себе некоторые вольности.За обедом Дикон долго обсуждал происшедшее с Мэй.— Служанки очень суеверны, — сказала он. — Я не сомневаюсь, что Мэй все это привиделось.— Да, — сказала Джесси, — наверняка. Она просто увидела чью-то тень, а остальное подсказало ей воображение.— Она вся дрожала, — заметила я.— Конечно, еще бы, — ответил Дикон. — Что видела бедняжка? Прошу прощения, что ей привиделось?— Мы услышали какую-то путаную историю о человеке в плаще, — сказал доктор Кэйбл.— И в шляпе.— Явно пришлый, если он был в шляпе, — сказал Дикон.— Она говорила, что он походил на лорда Эверсли, — добавила я.— Возможно, она когда-то видела его светлость в шляпе и в плаще, — вставил доктор.— Повариха подлила масла в огонь, сказав, что это — что-то вроде ангела смерти, — сказала я.— Который пришел, чтобы возвестить о каком-то несчастье? — спросил Дикон.— Дейзи Баттон вся полна разных историй, она всегда такой была, — сказала Джесси. — Наверняка считает себя очень умной. Если бы она не умела так хорошо готовить…— Хорошим поварам нужно прощать их маленькие слабости, — заметил Дикон. — Расскажите мне еще что-нибудь про ангела смерти.— Дейзи Баттон считает, — заметила я, — что это дух, который вышел из тела, приняв обличье, в котором он был раньше.— Это очень сложно, — вздохнул Дикон. — Я не знал, что повариха примешивает к своему кулинарному искусству сверхъестественные познания.— Все это обыкновенная женская чепуха. Я думаю, мы хорошо сделаем, если забудем все это, — весьма нетерпеливо заявил доктор.— Вы безусловно правы, доктор, — согласился Дикон. — Но разве не странно, что мы все-таки интересуемся сверхъестественными явлениями, даже те из нас кто должен понимать, что их не существует?— Девушка пришла в себя. Я дал ей глоток вина, а остальное сделает крепкий ночной сон. Теперь я надеюсь, что мы больше не услышим про эту чушь.Но надежды доктора не оправдались, поскольку в тот самый вечер призрак появился еще раз.На этот раз его увидела сама Джесси.Мы услышали дикий вопль, и все побежали смотреть, что случилось. Когда я появилась, Джесси находилась в обмороке. Перед этим я выходила из дома подышать свежим воздухом, так как только что совершила очередной краткий визит к дяде Карлу.Джесси лежала на полу. Кровь отлила от ее лица, и румяна неестественно выделялись на нем, что делало Джесси похожей на раскрашенную куклу.Доктор Кэйбл стоял на коленях возле нее.— Воздуха! — прокричал он нескольким слугам, столпившимся вокруг.— Что случилось? — спросила я.— Госпоже Стирлинг стало плохо, — заявил доктор. — Все будет в порядке. Ничего страшного. Я думаю, это от жары.На самом деле не было особенно жарко. В этом доме с толстыми кирпичными стенами никогда не было жарко, даже в середине лета.Джесси уже приходила в себя.— Где он? Я его видела! — вскрикнула она.— Все хорошо, — сказал доктор Кэйбл. — С вами все в порядке, вы просто перегрелись.— Я видела, он был на лестнице… Такой, как всегда… до того… до того, как…— Я думаю, — сказал доктор Кэйбл, — что мы отведем ее в кровать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики