ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Но я бы хотел, чтобы ты достал свою мантию-невиди
мку... на всякий случай.
С некоторыми трудностями Гарри вытащил мантию из чемодана, стараясь не

показывать Дамблдору царивший там беспорядок. Когда он втиснул плащ в ка
рман своей куртки, Дамблдор взмахнул своей палочкой, и чемодан, клетка и Х
едвига исчезли. Дамблдор
взмахнул еще раз и входная дверь отворилась, предоставив взорам холодну
ю, туманную ночь.
- А сейчас, Гарри, давай п
ровернем одно маленькое приключеньице.

Глава четвертая
Хорэс Слизхорн.


Несмотря на то, что последние несколько дней Гарр
и провел, думая лишь о прибытии Дамблдора и отчаянно надеясь, что он дейст
вительно заберет его отсюда, чувствовал себя он, надо отметить, очень нел
овко, в тот момент когда они вместе шли вдоль Бирючинного переулка. До это
го он никогда не общался с директором вне стен Хогвартса: их всегда разде
лял профессорский стол Дамблдора. Воспоминание об их последнем разгово
ре лицом к лицу также не давало покоя Гарри, а лишь усиливало чувство нело
вкости перед директором. В тот день он рвал и метал, не говоря уже о ценном
имуществе Дамблдора, которое он разбил.
Дамблдор, однако же, был совершенно непринужден.
- Держи свою палочку наготове, Гарри, - посоветовал он.
- Но, сэр, я думал, что мне не разрешено использовать волшебство вне
стен школы.
- Если на нас нападут, - сказал Дамблдор, - я разрешаю тебе использов
ать любые контрзаклятия и заклинания, которые только придут в голову. Од
нако, я не думаю, что стоит беспокоиться по этому поводу сегодня вечером.

- Но почему, сэр?
- Ты - со мной, - просто ответил Дамблдор. - Так, наверное, здесь, Гарри. - Сказал о
н, внезапно остановившись в конце Бирючинного переулка.
- Ты, конечно же, еще не сдавал тест на аппарирование?- спросил проф
ессор.
- Не-а,- ответил Гарри. - Ведь для этого мне должно быть семнадцать?

- Правильно, - сказал Дамблдор. - Так что тебе придется сильно держа
ться за мою руку. Желательно левую - поскольку, я думаю, ты заметил, что моя п
равая немного повреждена.
Гарри сжал протянутую Дамблдором руку.
- Хорошо, - сказал Дамблдор. - Отправляемся.
Гарри почувствовал, взмах руки Дамблдора и еще сильнее сжал его р
уку; единственное, что он помнил, как все вокруг них потемнело. Его тело ка
к будто сжали со всех сторон, он не мог дышать, словно железные тиски скова
ли его грудь, глаза ввалились, а давление на барабанные перепонки усилил
ось настолько, что они готовы были лопнуть, а затем...
Затем Гарри резко вдохнул в себя холодный ночной воздух и открыл
слезящиеся глаза. Было такое ощущение, что ему пришлось лезть сквозь оче
нь тесную резиновую трубу. Прошло несколько секунд, прежде чем он понял, ч
то Бирючинный переулок исчез. Дамблдор и он стояли теперь на пустынной д
еревенской площади, в центре которой возвышался старый военный мемориа
л, вокруг которого стояло несколько скамеек. Вместе с ощущениями к Гарри
вернулась и его способность мыслить, и только теперь он понял, что нескол
ько секунд назад аппарировал первый раз в своей жизни.
- Все нормально? - спросил Дамблдор заботливо. - На самом деле, требу
ется немного времени, чтобы привыкнуть.
- Да, все хорошо, - сказал Гарри, потирая уши, которые, видимо, были не
довольны, что покинули Бирючинный переулок. Но думаю, что я предпочитаю м
етлы…
Дамблдор улыбнулся, расстегнув несколько пуговиц у горла, сдела
в плащ более свободным.
- Сюда, Гарри.
И он пошел вдоль пустой гостиницы и разномастных зданий. Как пока
зывали часы на церкви, была почти полночь.
- Так... ответь мне на такой вопрос, Гарри, - сказал Дамблдор. - Твой шра
м ... он болел с тех пор?
Гарри неосознанно поднес руку ко лбу и потер свой шрам в форме мо
лнии.
- Нет,- ответил он, - и мне интересно почему. Я думал, он будет теперь в
се время гореть, с тех пор как Вольдеморт вернул себе всю свою мощь.

Гарри взглянул на Дамблдора и увидел, что тот выглядит очень дово
льным.
- А я думал иначе, - сказал Дамблдор. - Лорд Вольдеморт, наконец осозн
ал всю опасность ТВОЕГО доступа к его мыслям и чувствам. Кажется, что тепе
рь ОН использует Окклюменцию против тебя.
- Так или иначе, я не жалуюсь, - сказал Гарри, не желавший быть свидет
елем мыслей Вольдеморта, а особенно проникать в его разум.
Они свернули за угол, ми
новали телефонную будку и автобусную остановку. Гарри украдкой взгляну
л на Дамблдора.
- Профессор?
- Гарри?
- Э-э... - но где мы?
- Это, Гарри, очаровательная деревня Бадлей Баббертон.
- И что мы здесь делаем?
- Ах да, конечно, я же не сказал тебе, - пробурчал Дамблдор. Если честн
о, я уже сбился со счету, сколько раз за последние годы мне приходилось реш
ать эту проблему, но мы снова потеряли одного из преподавателей. Мы прибы
ли сюда, чтобы убедить одного моего старого коллегу выйти из отставки и в
ернуться в Хогвартс.
- Но как я могу помочь Вам, сэр?
- О, думаю, мы найдем тебе применение, - неопределенно ответил Дамб
лдор. - Налево, Гарри.
Они продолжили свой путь по извилистой узенькой улице, по обеим с
торонам которой расположились многочисленные здания. Свет во всех окна
х был выключен. Странный холод, царивший в течение двух недель в Бирючинн
овом переулке, присутствовал и здесь. Подумав о дементорах, Гарри огляну
лся и спокойно сжал палочку в кармане.
- Профессор, а почему мы не могли аппарировать непосредственно в
дом вашего друга?
- Это было бы столь же грубо, как вломиться без спроса во входную д
верь, - ответил Дамблдор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики