ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Мы прибыли сюда из аббатства Святой Марии. Как тебя зовут?– П-Пол Грин, сэр, – с запинкой пробормотал подмастерье.– Ты живешь здесь?– Да, сэр, вместе с мастером Олдройдом.– Давно ты поступил в ученики к мастеру Олдройду? – осведомился я более мягким тоном.– Два года назад. Мне тогда как раз стукнуло четырнадцать. Сэр, я не сделал ничего дурного, – заныл Пол Грин, переведя дух. – Я ходил в лавку купить угля. А вернувшись, услыхал голоса в комнате мастера Олдройда.Мальчишка скользнул взглядом по одной из стен и тут же отвел глаза.– Я и подумал, что в дом забрались грабители.– У мастера Олдройда есть слуги? – продолжал я свои расспросы.– Только кухарка, сэр. Она пошла на базар купить хозяину на ужин курицу или утку. Сейчас в городе днем с огнем ничего не достанешь, всю снедь свезли в аббатство, кормить королевскую свиту. Хозяин приказал мне разжечь горн и переплавить стекла, на которых нарисованы монахи. Да только весь уголь у нас вышел, вот мне и пришлось сходить в лавку.Подмастерье смолк, не сводя с меня умоляющего взгляда.– Боюсь, Грин, мы принесли тебе скверную новость, – мягко произнес я. – Твой хозяин погиб. Сегодня утром он упал с лестницы и разбился насмерть.Румянец сполз с круглых щек мальчугана. Он тяжело опустился на кровать.– Мастер Олдройд был добр к тебе?– Да, – прошептал Грин. – Очень добр. Бедный хозяин.Он осенил себя крестом.– Королевский коронер поручил нам расследовать обстоятельства смерти мастера Олдройда.– Вы же сказали, он сам упал с лестницы? – подозрительно прищурившись, пробормотал мальчуган.– Пока мы в этом не уверены. Надеюсь, ты поможешь нам кое-что выяснить, – произнес я, вперив в Грина пронзительный взгляд. – У твоего хозяина были враги? Ему случалось с кем-нибудь ссориться?– Нет, сэр.Однако я заметил, что голос его прозвучал не слишком уверенно, а взгляд снова скользнул по той же самой стене. Спохватившись, он с нарочитым безразличием уставился в пол.– Ну а друзья и родственники у твоего хозяина были? Тебе известны их имена?– Все его друзья были стекольщиками и состояли с ним в одной гильдии. А родных у него не осталось, сэр. Все померли во время чумы. Прежний его подмастерье тоже помер, и он взял меня на его место.– Значит, никто не желал твоему хозяину смерти?– Ни одна живая душа, сэр.И вновь слова эти прозвучали отнюдь не так уверенно, как того хотелось бы мальчугану.– Ты говоришь правду?– Бог свидетель, сэр, чистую правду. Лопни мои глаза, если…Но прежде чем Грин успел завершить свою тираду, кто-то постучал в переднюю дверь. Вернее сказать, то был не стук, а оглушительный грохот. Все мы невольно вздрогнули, а мальчуган испустил сдавленный вскрик. Потом в доме раздалось топанье множества ног. Судя по тяжелым шагам, несколько человек осматривали двор и комнаты первого этажа, в то время как другие поднялись по лестнице. Барак отскочил от двери за мгновение до того, как она распахнулась настежь, пропустив двух солдат в мундирах королевских цветов. Оба держали наготове обнаженные мечи. Барак вскинул руки в знак того, что не собирается оказывать сопротивление. Подмастерье тихонько стонал от ужаса. Один из солдат окинул нас взглядом, и по губам его скользнула хищная улыбка.– Эй, вы! Не двигаться с места, а то хуже будет! – угрожающе процедил он и, повернувшись, крикнул в открытую дверь: – Сэр! Здесь, в спальне, трое злоумышленников.– Что вы себе позволяете? – обрел я наконец дар речи. – К вашему сведению, мы…– Заткнись! – перебил меня солдат и вновь растянул губы в зловещей улыбке. – К твоему сведению, ты влип в дерьмо по самые уши.Несколько мгновений спустя в комнату вошел сэр Уильям Малеверер. ГЛАВА СЕДЬМАЯ Вельможа поочередно смерил надменным взглядом меня, Барака и оцепеневшего от страха мальчугана.– Что здесь происходит? – вопросил он.– Согласно вашему распоряжению, сэр Уильям, мы расследовали обстоятельства смерти стекольщика, – произнес я, стараясь, чтобы голос мой звучал как можно тверже. – Мы явились к нему домой и как раз расспрашивали подмастерье, когда…– Понятно, – перебил меня Малеверер.К немалому своему удивлению, я обнаружил, что он, казалось, совершенно забыл о собственном приказе.– А почему вы допрашивали его в спальне?– Мы поймали его, когда он подслушивал у дверей, – пояснил Барак, указав на трясущегося Грина.Малеверер схватил юнца за ухо, заставив его встать с кровати. Несколько мгновений вельможа пытался испепелить мальчишку взглядом, затем повернулся ко мне.– Ну и что же вам удалось вытянуть из этого недоумка?– Он утверждает, что у мастера Олдройда не было врагов.– Вот как? – процедил Малеверер, снова поворачиваясь к юному Грину. – Так ты, значит, был в курсе всех дел своего хозяина? Видно, частенько подслушивал у дверей. И о чем же Олдройд говорил со своими гостями?– Только о делах гильдии, сэр, и ни о чем другом.Малеверер пробормотал что-то нечленораздельное и выпустил покрасневшее ухо юнца.– Я говорил с герцогом Суффолком, – сообщил он. – И он приказал мне лично заняться расследованием. Похоже, Олдройд был изрядным мошенником. Необходимо вывести его на чистую воду.– Что вы, сэр, – осмелился возразить подмастерье. – Хозяин никогда…Оплеуха, которую с размаху влепил ему Малеверер, заставила мальчугана замолчать. Кольцо с камнем, украшавшее толстый палец чиновника, рассекло щеку Грина, и он рухнул на кровать, заливаясь кровью.– Придется забрать этого визгливого поросенка в аббатство Святой Марии и там допросить его с пристрастием, – обратился ко мне сэр Уильям. – В доме были еще слуги?– Да, кухарка. По словам мальчика, она ушла за покупками.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики