ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

. Тишина угнетала, и я решил тоже отправиться
к Ли, благо, они жили в следующем квартале, в старом массивном кирпичном до
ме Ч истинно новоанглийском особняке, ничем не отличавшемся от любого д
ругого дома на нашей улице. Мне всегда казалось странным, что Арт поселил
ся в таком жилище: слишком уж безликое было строение.
В доме царила атмосфера, вполне сообразная его внешнему облику. Бетти си
дела на кухне и с застывшей улыбкой кормила годовалого малыша. Она выгля
дела измученной и растрепанной, хотя обычно бывала неутомима и безукори
зненно опрятна. Джудит сидела рядом с ней. Джейн, наша младшая, держалась з
а юбку матери. Эта привычка появилась у неё всего несколько недель назад.

В гостиной мальчишки играли в полицейских и воров и палили из пистонных
пистолетов. При каждом выстреле Бетти испуганно вздрагивала.
Ч Жаль, что у меня не хватает духу прекратить это побоище, Ч проговорил
а она.
Я отправился в гостиную. Вся мебель была перевернута и валялась вверх то
рмашками. Наш четырехлетний сынишка Джонни вел огонь из-за кресла; увиде
в меня, он помахал рукой и пальнул ещё раз. В другом конце комнаты за кушет
кой прятались двое сыновей Ли. Воздух был полон едкого сизого дыма, на пол
у валялись использованные пистонные ленты. Джонни снова выстрелил и зак
ричал:
Ч Попал! Попал!
Ч А вот и нет! Ч завопил шестилетний Энди Ли.
Ч Попал! Ты убит!
Ч Ничего я не убит! Ч крикнул Энди, потрясая пистолетом, который только
тихо щелкал: кончились пистоны. Нырнув за спинку дивана, Энди велел своем
у брату Генри: Ч Прикрой меня! Я перезаряжу.
Ч Заметано, напарник.
Энди принялся вставлять новую ленту, но пальчики плохо слушались его, и м
альчуган сердился. Наконец он вскинул пистолет, прицелился, гаркнул: «Ба
х! Бах!» и вновь занялся лентой.
Ч Так нечестно! Ч заканючил за креслом Джонни. Ч Ты убит!
Ч Ты тоже! Ч объявил Генри. Ч Я в тебя попал!
Ч Я только ранен! Ч заорал Джонни и пальнул три раза подряд.
Ч Да? Ч отозвался Генри. Ч Тогда получай!
Перестрелка возобновилась. Я вернулся на кухню к Бетти и Джудит.
Ч Как они там? Ч спросила Бетти.
Я усмехнулся.
Ч Спорят, кто кого угрохал.
Ч Ты что-нибудь выяснил?
Ч Все будет хорошо, не волнуйся.
Бетти одарила меня кривой ухмылкой, которую переняла у Арта.
Ч Слушаюсь, доктор.
Ч Я серьезно.
Ч Надеюсь, ты прав, Ч сказала она, запихивая в ротик сынишки яблочное пю
ре, которое тотчас потекло по подбородку. Бетти сгребла его ложкой и пред
приняла ещё одну бесплодную попытку.
Ч А у нас плохие новости, Ч объявила Джудит.
Ч Правда?
Ч Звонил Брэдфорд, поверенный Арта. Он отказался вести дело.
Ч Брэдфорд?
Ч Да, Ч ответила Бетти. Ч Он позвонил полчаса назад, сказал, что слишком
занят.
Я закурил и попытался успокоиться.
Ч Пожалуй, позвоню ему.
Джудит взглянула на часы.
Ч Половина шестого. Скорее всего, его уже…
Ч Попробую найти, Ч ответил я и отправился в кабинет Арта. Джудит пошла
со мной. Я прикрыл дверь, чтобы не слышать пальбы.
Ч Что происходит? Ч спросила Джудит.
Я покачал головой.
Ч Дела плохи?
Ч Пока рано говорить, Ч я сел за стол Арта и принялся набирать номер.
Ч Ты голоден?
Ч Нет, Ч соврал я. Ч Заехал перекусить.
Ч У тебя усталый вид.
Ч Все в порядке, Ч ответил я. Джудит склонилась над столом, и я поцеловал
её в щеку.
Ч Тебе звонил Фриц Вернер.
Этого можно было ожидать. Фриц знает все обо всем. Такого сплетника ещё по
искать. Впрочем, он мог располагать какими-то важными и полезными сведен
иями.
Ч Я позвоню ему.
Ч Да, пока не забыла, Ч добавила Джудит. Ч Завтра вечеринка.
Ч Я не хочу идти туда.
Ч Ничего не поделаешь. Джордж Моррис.
Я совсем запамятовал о нем.
Ч Ладно. Во сколько?
Ч В шесть. Мы можем уйти пораньше.
Ч Хорошо, Ч сказал я.
Джудит вернулась на кухню, и вскоре я услышал в трубке голос секретарши:

Ч «Брэдфорд, Уилсон и Стэрджесс».
Ч Мистера Брэдфорда, пожалуйста.
Ч Сожалею, но мистера Брэдфорда сегодня не будет.
Ч Как я могу найти его?
Ч Мистер Брэдфорд приходит к девяти часам утра.
Ч Я не могу ждать так долго.
Ч Очень сожалею, сэр.
Ч Не стоит. Лучше попытайтесь найти его, Ч попросил я. Ч Скажите, что зв
онил доктор Берри.
Я не знал, знакомо ли ей мое имя, но чем черт не шутит.
Голос секретарши мгновенно изменился.
Ч Пожалуйста, не кладите трубку, доктор.
Несколько секунд я слышал только ровный гул: секретарша нажала кнопку «о
жидание». Арт говорил, что в эпоху высоких технологий эта кнопка играет р
оль своего рода чистилища. Арт ненавидит телефон и пользуется им лишь в с
лучае крайней необходимости.
Ч Мистер Брэдфорд уже уходит, Ч сообщила мне секретарша. Ч Но я вас сое
диню.
Ч Спасибо.
В трубке щелкнуло.
Ч Джордж Брэдфорд слушает.
Ч Мистер Брэдфорд, это Джон Берри.
Ч Здравствуйте, доктор Берри. Чем могу служить?
Ч Я хотел поговорить об Арте Ли.
Ч Доктор Берри, я уже убегаю…
Ч Я знаю об этом от вашей секретарши. Может быть, встретимся где-нибудь?

Брэдфорд замялся. Я услышал его вздох, похожий на шипение рассерженной з
меи.
Ч Это бессмысленно. Боюсь, что я уже не изменю свое решение. Дело не по мое
й части и…
Ч Я не отниму у вас много времени.
Он помолчал.
Ч Ну, ладно. Через двадцать минут в моем клубе. «Трафальгар». До встречи.

Я положил трубку. Подонок. Этот клуб был расположен в центре города, и мне
придется нестись как угорелому, чтобы поспеть вовремя. На ходу поправляя
галстук, я спешно покинул дом Ли и бросился к своей машине.
Клуб «Трафальгар» ютился в крошечном ветхом домике на Маячной улице, у с
амого подножия Холма.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики