ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ведь делать аборт, вне всякого сомнения, было у
же поздно.
Ч Почему ты так подумал?
Арт передернул плечами.
Ч Подумал, и все.
Галиматья какая-то. Арт наверняка темнил.
Ч А других дам из семейства Рэндэллов к тебе не направляли?
Ч Ты о чем это?
Ч Отвечай.
Ч По-моему, это не имеет отношения к делу, Ч отрезал он.
Ч Как знать.
Ч Уверяю тебя.
Я вздохнул и запыхтел сигаретой. При желании Арт мог быть чертовски упря
м.
Ч Ладно, Ч сказал я, наконец. Ч Тогда расскажи мне о девушке.
Ч Что ты хочешь знать?
Ч Ты был с ней знаком?
Ч Нет.
Ч Случалось ли тебе помогать её подружкам?
Ч Нет.
Ч Ты уверен?
Ч О, черт! Как я могу быть уверен? Но вряд ли: ей было всего восемнадцать ле
т.
Ч Понятно.
Вероятно, Арт был прав. Я знал, что он оперировал только замужних женщин ле
т тридцати и не связывался с молоденькими, разве что в исключительных сл
учаях. Иметь дело со зрелыми матронами было гораздо безопаснее. Они мысл
или более трезво и лучше умели держать язык за зубами. Но я знал и другое: п
оследнее время он стал делать больше абортов совсем юным пациенткам. Арт
называл эти операции «выскабливанием соплей» и говорил, что помогать то
лько замужним нельзя. Это, мол, дискриминация подростков. Разумеется, он ш
утил, но в каждой шутке…
Ч Как она выглядела, когда пришла к тебе? Ч спросил я. Ч Ты можешь описа
ть ее?
Ч Славная была девушка. Хорошенькая, не дура, не плакса. Очень честная. Пр
ишла, села, сложила руки на коленях и рассказала все как есть. Сыпала медиц
инскими терминами. «Аменорея» и прочее. Наверное, нахваталась от своей с
емейки.
Ч Она нервничала?
Ч Да, но ведь они все нервничают. Поэтому чертовски трудно проводить диф
ференциальную диагностику.
Действительно, при отсутствии менструаций, особенно у молодых девушек, н
адо делать существенную поправку на состояние их нервной системы. Задер
жки и другие нарушения цикла часто возникают по причинам психологическ
ого свойства.
Ч Это на пятом-то месяце?
Ч Впридачу, она прибавила в весе. Пятнадцать фунтов.
Ч Маловато для точного диагноза.
Ч Но достаточно для подозрения.
Ч Ты её осматривал?
Ч Нет. Я предложил, она отказалась. Девица пришла делать аборт. Я сказал: н
ет, и она откланялась.
Ч Карен говорила о своих планах?
Ч Да, Ч ответил Арт. Ч Пожала плечами и сказала: ну, что ж, придется сообщ
ить предкам и обзавестись потомком.
Ч И ты решил, что она не станет обращаться к кому-нибудь другому?
Ч Вот именно. Девушка казалась такой умной и смышленой. И, похоже, поняла,
в каком она положении. В таких случаях я всегда стараюсь объяснить женщи
не, что безопасный аборт невозможен, и ей придется свыкнуться с мыслью о г
рядущем материнстве.
Ч По-видимому, Карен передумала. Интересно, почему?
Арт усмехнулся.
Ч Ты когда-нибудь видел её родителей?
Ч Нет, Ч ответил я и тотчас юркнул в приоткрывшуюся лазейку. Ч А ты?
Но Арта так просто не проведешь. Он одарил меня вялой улыбкой умного и про
ницательного человека, отдающего дань чужой сообразительности, и сказа
л:
Ч Нет, никогда. Но наслышан о них.
Ч И чего же ты наслышан?
В этот миг вернулся сержант и с лязгом вставил ключ в замок.
Ч Время, Ч объявил он.
Ч Еще пять минут, Ч попросил я.
Ч Время!
Ч Ты говорил с Бетти? Ч спросил Арт.
Ч Да. Все хорошо. Я позвоню ей и скажу, что ты жив-здоров.
Ч Она волнуется.
Ч Джудит побудет с ней. Все утрясется.
Арт грустно улыбнулся.
Ч Извини за причиненное беспокойство.
Ч Никакого беспокойства, Ч я взглянул на стоявшего в дверях сержанта.
Ч У них нет оснований задерживать тебя. К полудню ты выйдешь отсюда.
Сержант сплюнул на пол. Я пожал Арту руку и спросил:
Ч Кстати, где тело?
Ч Наверное, в Мемориалке. Или его уже увезли в городскую.
Ч Я выясню. Не волнуйся ни о чем.
Я вышел из камеры, и сержант запер дверь. В коридоре он не проронил ни слов
а, но, когда мы вошли в дежурку, сказал:
Ч Вас хочет видеть капитан.
Ч Хорошо.
Ч Ему не терпится малость поточить лясы.
Ч Что ж, ведите меня к нему, Ч ответил я.

3

Табличка на двери сообщала: «Отдел по расследованию убийств», а под ней н
а картонке печатными буквами было выведено: «Капитан Питерсон». Капитан
оказался крепким коренастым коротышкой с седыми волосами, подстриженн
ыми под «ежика», движения его были проворными и точными. Когда он обошел в
округ стола, чтобы приветствовать меня, я заметил, что капитан Питерсон х
ромает на правую ногу. Он даже не пытался скрыть этот изъян, а, напротив, по
дчеркивал его, громко шаркая носком по полу. Солдаты и легавые обычно гор
дятся своими увечьями. Нетрудно было догадаться, что Питерсон пострадал
при исполнении служебного долга. Я попробовал угадать, что с ним стрясло
сь. Скорее всего, нарвался на пулю: ножевое ранение в голень Ч большая ред
кость.
Хозяин кабинета протянул мне руку и сказал:
Ч Я капитан Питерсон.
Ч Джон Берри.
Рукопожатие было радушным, но глаза капитана смотрели холодно и пытливо
. Он указал мне на кресло.
Ч Сержант говорит, что прежде не видел вас здесь, вот я и решил познакоми
ться. Мы знаем почти всех бостонских защитников по уголовным делам.
Ч Вы хотите сказать Ч судебных защитников?
Ч Разумеется, Ч покладисто ответил Питерсон. Ч Конечно, судебных.
Он выжидательно уставился на меня. Я молчал. Наконец капитан спросил.
Ч Из какой вы фирмы?
Ч Не понимаю, почему вы приняли меня за юриста, Ч ответил я. Ч Сроду им н
е был.
Капитан прикинулся удивленным.
Ч Но у сержанта сложилось иное впечатление. Вы представились ему как ад
вокат.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики