ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я представлял, что мы будем бродить
по безлюдным лесам, осматривать обширные пустынные территории, выбирать
себе участок...
- Лучше отправимся в штаб-квартиру Гонки и зарегистрируемся, а то мы
будем бродить по безлюдному порту, после того как остальные стартуют.
Бартоломью задумчиво нахмурился.
- Очевидно, здесь подойдет официальная блуза с эмблемой Парии и
Статистически Среднего. Я не желаю вызывать благоговейный трепет среди
персонала. - Он взглянул на капитана Генри. - Думаю, с карантинными
властями иметь дело лучше мне.
- Мы оба будем иметь с ними дело, а пока - в хвост цепочки. Надевай
теплую одежду, в которой тебе не жалко было бы спать, желательно с
карманами: возьмем сухой паек. Нам ждать своей очереди часов двенадцать.
Бартоломью вскинул брови.
- Не думаю, что возникнет такая необходимость. Стоит мне сказать
слово нужному чиновнику, и, считайте, что мы прошли все формальности.
- Попробуй только влезть без очереди, и считай, что мы получили под
зад метлой. Пошли!
Генри прошел мимо юноши.
- Капитан, уж не думаете ли вы предстать перед регистрационной
службой в замасленной робе? Смею предложить вам надеть мундир, в котором
вы вступили на борт, вид был впечатляющий - во всяком случае для
непрофессионалов.
- А это идея, Лэрри, - улыбнулся капитан. - Это помогло бы нам
сократить число участников. Часть из них умерла бы со смеху.
Бартоломью пожал плечами и посмотрел на забинтованную руку Генри.
- Как ваша рука? Наверно, лучше обратиться к врачу.
Генри осторожно надел пару мягких кожаных перчаток, согнул пальцы.
- С рукой дело не так уж плохо. Главное, не увлечься и не стукнуть
кулаком.
- Ее надо подвесить.
- Не будем давать соперникам ненужную информацию, Лэрри. Мои
небольшие немощи останутся нашим секретом, - засмеялся Генри.
Он достал из стенного ящика маленькую коробочку и сунул Бартоломью
пулевой пистолет размером с ладонь.
- Держи его там, откуда ты смог бы его легко и быстро выхватить.
Бартоломью посмотрел на оружие, пистолет был матового серого цвета и
имел форму отшлифованного водой камня.
- Оружие? Для чего?
Генри сунул себе в карман точную копию первого пистолета.
- В том-то и дело, - сказал он. - Для чего...
Крупнолицый мужчина со свернутой челюстью и покрытой шрамами щекой
шлепнул огромную резиновую печать на формуляр синего цвета и смахнул его в
ящик. Он вскинул голову на капитана Генри.
- Ну давай, красавчик. Шевели ногами, - голос его напоминал
приглушенный рев.
Генри положил перед ним кипу бумаг. Мужчина порылся в них, вытащил
один лист и взглянул на Генри.
- Где вы были, "Дегвелло"? Это старое удостоверение. Их отменили
более девяти лет назад.
Генри вынул из внутреннего кармана запаянную в пластик карточку и
положил ее перед служащим.
- Может, это подойдет.
Криволицый скосил глаза на карточку и быстро перевел взгляд на
капитана.
- Почему ты не сказал, что принимал участие в войне? - Подался вперед
он. - Добро пожаловать в сумасшедший дом, братишка.
Голос его изменился.
- Что привело тебя сюда под горячее солнце в компанию к этим
отбросам? - он дернул головой в сторону людей, столпившихся в просторном
зале.
- Земля, - ответил Генри.
Он взял карточку, затолкал ее обратно в карман.
Служащий кивнул.
- О'кэй, я задал глупый вопрос. Скажи... - он посмотрел мимо уха
Генри. - А ты не был в Лидпайпе, с эскадрой Хейла?
- Во втором эшелоне. Мы ударили по флангу Стэппа в тот момент, когда
взорвался "Белшаззар".
- А знаешь, я был в нерегулярной армии Кулберсона, прикрывал Амори.
Мы вступили в бой через десять дней, когда Стэпп, из рукава, вытащил
откуда-то резервные силы. Слушай, как назывался его флагман?..
- "Аннигилятор". Сто сорок тысяч тонн, шесть крупнокалиберных
усилителей, девяносто семь человек команды, во главе с Кобленцом... -
Генри тяжело оперся на стол неповрежденной рукой. - Я прошел проверку?
- Ты меня неправильно понял, братишка, - мужчина посмотрел на Генри с
упреком.
Бартоломью протолкался к столу и встал рядом с Генри.
- Капитан, мне кажется, этот парень намекает на то, чтобы ему дали
взятку, - проговорил он резко.
Тяжелые брови служащего опустились. На лице появилось выражение
мучительного недовольства.
- Назад, в очередь, ты, блюститель закона!..
- Минутку! - сказал Лэрри строго. - Я полномочный территориальный
представитель Партии Статистического Среднего, я стоял в очереди более
четырнадцати часов, и не собираюсь поддаваться на какое бы то ни было
вымогательство.
- Не собираешься? - перебил его глухой голос. - Интересно, знаешь ли
ты, что тех, кто лезет без очереди, дисквалифицируют...
- Вы пьяны! - закричал Бартоломью. - Вы и говорить-то связно не
можете!
- Угу! - кивнул служащий. - Вы правы. Я не так хорошо говорю. Но я
мастерски избавляюсь от легковесов, которые договариваются до того, что их
не допускают к гонке.
- Мистер Бартоломью хотел бы извиниться перед вами, регистратор, -
вмешался Генри. - У него было тяжелое путешествие, к тому же ответственный
не он. Я прослежу, чтобы впредь он не распускал язык.
- Этот котенок с тобой? - регистратор уставился на Генри, нацелив
палец на Бартоломью.
Генри кивнул.
Регистратор зашевелился.
- Давай документы.
Бартоломью вытащил бумаги, сунул их мужчине и открыл было рот, но
Генри двинул его локтем под ребро.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики