ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В нем не было ничего, кроме невозмутимой скорби. Если он что и знал, то это было вне пределов моей досягаемости. Впрочем, я не думал, чтобы он что-либо знал.— Вам известно, кто ее убил?Черные глаза взглянули на меня из-под гофрированного лба. — Нет, сэр.— Выглядит так, что тот, кто это сделал, попытался навлечь подозрение на вас. Разве вас это не злит?— Нет, сэр.— И у вас нет никакого представления о том, кто это может быть?— Нет, сэр.— Вы хорошо помните ту ночь, когда умерла старая миссис Холлман?Он кивнул.— Вы, как я понял, высадили ее возле пристани.— На улице перед пристанью.— Что она там делала?— Сказала, что должна с кем-то встретиться.— А с кем — сказала?— Нет, сэр. Сказала, чтобы я уезжал, не дожидаясь ее. Может, не хотела, чтобы я что-нибудь увидел.— У нее был с собой револьвер?— Не знаю.— Она что-нибудь говорила о д-ре Грантленде?— Вроде нет.— А сам д-р Грантленд, он когда-нибудь расспрашивал вас о той ночи?— Нет, сэр.— Или подучивал, что вам следует говорить?— Нет, сэр. — Он неловким жестом показал в сторону тела. — Мы должны сообщить в полицию.— Вы правы. Идите и сообщите им, Сэм.Он серьезно кивнул. Я вручил ему ключ от автомобиля Зинни и показал, где найти людей сержанта. Когда я стал заводить свою машину, из дома вышла Роуз и забралась в кабину рядом со мной. Я вывернул на Элмвуд, проскочил через мост и нажал на акселератор. Смыкающиеся в вышине деревья проносились над нами со свистом, словно гигантские темные птицы.— Вы ужасно торопитесь, — сказала она. — Или вы всегда так водите?— Только когда огорчен.— Боюсь, что здесь я вам не могу помочь. Вы не в духе, потому что я что-то не так сделала?— Нет.— Но ведь случилось же что-то, не правда ли?— Пока нет, но в скором времени случится. Где вы хотите, чтобы я вас высадил?— Вообще не хочу.— Могут быть неприятности. Это я обещаю.— Я приехала в Пуриссиму не для того, чтобы прятаться от неприятностей. Но и не для того, чтобы погибнуть в автомобильной катастрофе.На перекрестке в светофоре зажегся красный цвет. Я резко затормозил. Роуз Париш не вписывалась в то настроение, в котором я находился. — Выходите.— Не выйду.— Тогда перестаньте задавать вопросы. — Я свернул на восток, по направлению к холмам.— Не перестану. Что-нибудь, связанное с Карлом?— Да. И больше об этом ни слова.В городе рано ложились спать. Автомобильного движения практически не было. На мостовой перед барами слонялись и ссорились несколько пьяных. Две ночные красотки не первой молодости целеустремленно семенили в сторону им одним известной цели. Забравшийся на стремянку молодой человек снимал вывеску над входом в убогий мексиканский кинотеатр. Оставалось лишь слово «Amor». Очередь дошла и до него.Впереди на главной улице вообще не было ни души. Единственный, кто попался на глаза, был работник круглосуточной бензоколонки. Я подогнал машину к обочине прямо у приемной д-ра Грантленда. Внутри, сквозь стеклянные кирпичи виднелся тусклый свет. Я начал выбираться из машины. Из кустов появилось какое-то существо и поползло по тротуару в мою сторону.Это было существо человеческого рода, — мужчина, двигавшийся на четвереньках. Его руки оставляли за собой кровавые следы черного цвета, как потеки бензина под фарами моей машины. Его руки подкосились, и он упал набок. Лицо его выглядело грязно-серым, как тротуар. Снова Рика.Роуз опустилась рядом с ним на колени, обхватила его голову и плечи и притянула к себе.— Вызовите скорую. Мне кажется, он вскрыл себе вены.Рика слабо отбивался. — Черта с два вскрыл. Думаете, я один из ваших шизиков?Отбиваясь, он ударил ее красными руками. Лицо мисс Париш и пальто на груди перепачкались кровью. Не выпуская его из рук, она заговорила мягким голосом, которым разговаривала с Мартой.— Бедняга, вам больно. Как вы поранились?— В оконном стекле была проволока. Не стоило разбивать его руками.— Почему вы хотели разбить окно?— Я не хотел. Он вынудил меня. Сделал мне укол и сказал, что вернется через минуту. Но так и не вернулся. Он запер меня на ключ.Я подсел к нему на корточки. — Грантленд запер?— Ага, и этот подонок еще поплатится. — Его вращающиеся глаза, тяжелые и темные, словно посыпанные графитом шарики в подшипниках, двинулись в мою сторону. — Я его засажу в камеру смертников в Сан Квентине.— И как ты собираешься это сделать?— Он убил старую леди, и я свидетель. Я на любом суде готов показать это под присягой. Видели бы вы его кабинет после того, что случилось. Настоящая бойня, бедная старая леди лежала вся в крови. И он грязный мясник.— Ш-ш-ш. Тихо-тихо, — сказала Роуз. — Не волнуйтесь.— Не надо так с ним разговаривать. Тебе известно, кто была эта женщина, Том?— Я разузнал. То была старая леди Холлман. Он избил ее до смерти, возил ее в ее же крови. И уж я позабочусь, чтобы его за это отправили в газовую камеру.— Что ты там делал?Лицо его застыло. — Не помню.Роуз бросила на меня взгляд, полный неприязни. — Я запрещаю вам допрашивать его. Он не в себе. Одному Богу известно, какую дозу наркотиков он получил или сколько крови потерял.— Мне нужны его показания сейчас.— Потерпите до завтра.— Завтра он уже не станет говорить. Том, что ты делал в тот вечер в кабинете д-ра Грантленда?— Ничего. В тот день я слонялся, прикидывая как бы разжиться на укол, поэтому заскочил к нему. Думал уломать его. Я услышал выстрел, и потом вышла эта дамочка. Она была вся в крови.Том посмотрел на свои руки. Глаза его закатились и подернулись пеленой. Голова безвольно свесилась набок.Я закричал ему в ухо: — Какая дама? Ты можешь описать ее?Роуз стала баюкать голову Тома. — Мы должны доставить его в больницу. Я полагаю, он получил чрезмерно большую дозу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики