ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Что-то мне нехорошо. Наверное, следует полежать.
Имя того мужчины... Как его звали?.. Доктор только что знал это... такое звучно
е имя... да, каково значение слова, тем ты и являешься... Но имя действительно
было прекрасным... Стоп. Опять начинается. Хватит! Больше он не допустит ни
чего подобного!
Ч Мисс Нэнси! Ч вскакивая со стула, позвал доктор.
Его пациентка по-прежнему смотрела в пространство; на фоне халата сияло
изумрудное колье, Весь мир наполнился зеленым светом, дрожащими листьям
и, неясными очертаниями бугенвиллей.
Ч Виной всему жара, Ч прошептал доктор. Ч А сделал ли я ей укол?
Господи! Да он же уронил шприц, и тот разбился!
Ч Вы звали меня, доктор? Ч мисс Нэнси, появилась в дверях в сопровождени
и темнокожей женщины и сиделки, на ходу вытирая руки о передник.
Ч Ничего страшного, просто жара, Ч пробормотал доктор. Ч Понимаете, я у
ронил шприц. Но у меня, разумеется, есть другой.
Устремленные на него взгляды женщин были пристальными, изучающими.
«Думаете, я тоже схожу с ума?»
Но в пятницу доктор снова увидел того мужчину.
В тот день он немного запоздал Ч был срочный вызов в санатории Ч и тепер
ь, в час ранних осенних сумерек, торопливо шел по Первой улице, не желая ме
шать семейному обеду. К воротам он уже не подошел, а подбежал.
Мужчина стоял в тени террасы, скрестив руки и опершись плечом о столб. Его
темные, широко раскрытые глаза были устремлены на доктора, но взгляд их с
видетельствовал о том, что незнакомец погружен в размышления. Высокий, х
удощавый, в безупречно скроенной одежде.
Ч Ага, значит, вы все же существуете, Ч со вздохом облегчения пробормота
л доктор. Поднявшись по ступенькам, он протянул незнакомцу руку. Ч Разре
шите представиться: доктор Петри.
Но... Как передать это словами? На крыльце не было ни души.
Ч Теперь я точно знаю, что не ошибся, Ч входя в кухню обратился доктор к м
исс Карл. Ч Я видел его на террасе, а потом он просто растаял в воздухе.
Ч А какое нам дело до того, что вы видели, доктор? Ч вопросом ответила ему
старуха.
Весьма странные слова... До чего же все-таки резка эта женщина! Про нее не ск
ажешь: дряхлая старуха. В своем извечном синем габардиновом платье мисс
Карл стояла очень прямо, глаза ее за стеклами очков в проволочной оправе
свирепо взирали на доктора, а сомкнутые губы сжались в тонкую линию.
Ч Мисс Карл, я уже видел этого мужчину возле моей пациентки. Ни для кого н
е секрет, что в настоящее время она совершенно беспомощна. И если неизвес
тный человек появляется здесь, когда ему заблагорассудится, и столь же б
еспрепятственно исчезает...
Впрочем, его мнение никого не интересовало. Мисс Карл либо не поверила ем
у, либо ей было все равно. А мисс Нэнси даже не подняла головы от тарелки, шу
мно ковыряясь в ней вилкой. Однако, как заметил доктор, глаза мисс Милли вс
тревоженно перебегали с него на мисс Карл и обратно.
Ну и семейка!
Охваченный раздражением, доктор вошел в пыльную кабинку лифта и нажал че
рную кнопку на медном пульте.
Бархатные портьеры были задернуты, и в спальне царил почти полный мрак
Ч лишь маленькие свечки потрескивали в красных бокалах. Статуя Святой Д
евы отбрасывала на стену причудливую тень. Доктору не сразу удалось отыс
кать выключатель, а когда он его наконец нашел и повернул, зажглась лишь м
аленькая лампа возле кровати. Рядом с лампой стояла раскрытая шкатулка д
ля драгоценностей. Да-а... впечатляющая вещица.
При виде пациентки у доктора перехватило горло. Она лежала с открытыми г
лазами, черные волосы разметались по несвежей, в пятнах, подушке, на щеках
играл непривычный румянец.
Что это? Кажется ее губы шевелятся?..
Ч Лэшер...
Что она прошептала? Какое слово произнесла? Она ведь сказала «Лэшер», име
нно это слово. То самое, которое было вырезано на дерезе и которое доктор у
видел начертанным на пыльном обеденном столе. К тому же... где-то он уже слы
шал это слово... И поэтому знал, что это имя. По спине поползли мурашки: его п
ациентка, находящаяся в состоянии кататонии, заговорила! Нет, хватит! Все
это, конечно же, лишь плод его воображения! Причиной всему его непомерное
желание, чтобы нечто подобное когда-нибудь случилось, чтобы с нею произо
шла чудесная перемена. Дейрдре, как обычно, лежала в состоянии транса. Люб
ого другого такая доза торазина непременно убила бы...
Доктор поставил свой чемоданчик сбоку от кровати. В то время как он аккур
атно наполнял шприц лекарством, в голову снова пришла все та же мысль: что
, если ввести пациентке лишь половину дозы, или четверть, или вообще не дел
ать укол, а просто посидеть подле нее и понаблюдать?.. И вдруг доктор отчет
ливо увидел, как он поднимает Дейрдре на руки и выносит из дома... как везет
ее на машине за город... Вот они бредут рука об руку по тропинке, вьющейся ср
еди травы до самой дамбы над рекой. Дейрдре улыбается, и ветер треплет ее в
олосы...
Что за ерунда! Уже половина седьмого, он изрядно запоздал с уколом. Ну вот,
шприц готов.
В этот момент его словно что-то толкнуло. Доктор был уверен, что именно так
и было, хотя и не мог разобрать, куда пришелся толчок. Он качнулся, ноги под
косились, и шприц полетел на пол.
Придя в себя, доктор обнаружил, что стоит на коленях и внимательно разгля
дывает густую бахрому пыли, скопившейся на полу под кроватью.
Ч Что за чертовщина!
Восклицание вырвалось прежде, чем ему удалось совладать с собой. Шприц д
ля подкожных инъекций куда-то запропастился. Наконец он увидел его в нес
кольких ярдах от себя, за комодом. Но шприц был сломан, нет, даже раздавлен,
словно кто-то на него наступил.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики