ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мемориал ветеранов Вьетнама. Капитолий.На обратном пути они оказались рядом с импровизированным полем для американского футбола, где шла напряженная игра. Плохо поданный мяч сделал несколько диких витков и покатился к улице.— Эй! Подкинь сюда! — раздались голоса.Фрэнк не глядя схватил мяч и великолепной дугой послал его на поле. Пролетев примерно сорок метров, он ударился в грудь одному из игроков.— Ух ты! Давай к нам! — крикнул тот. Дейли покачал головой и побежал дальше.— Можно сыграть, если хочешь, — сказала Энни.— Нет, я в это не играю.— Меня не обманешь. Я бы так мяч не послала.— Играл когда-то, — пожал плечами Фрэнк.— Но ты же потрясающе бьешь!Фрэнк слегка увеличил скорость, и ей пришлось догонять. Энни просто пыталась поддержать разговор, но... лучше его и не начинать. Футбол сразу наводил на мысли об отце и... Жив ли он еще?Теперь они бежали молча. Энни размышляла, что вдруг нашло на Фрэнка. Наконец она решила просто сменить тему:— Ну что, ты закончил?— Что закончил?— Погоню за Копервиком. Дело зашло в тупик?— Ни в коем случае! — оскорбленно воскликнул Дейли. — Все только начинается!— Но что ты собираешься делать?— Много чего.— Например?— Раскручивать зацепки.— Какие?Фрэнк посмотрел ей в глаза. Хороший вопрос.— Не знаю, их много.Энни рассмеялась, отпрыгнула от мальчишки на велосипеде и повторила вопрос.— Ты что, Торквемада? — не выдержал Фрэнк.— Мне просто интересно.— Ну, например, флаг. Это зацепка.— Который на вертолете?— Он самый.— И как это поможет? — недоуменно спросила она, немного подумав.— Флаг американский, значит, и корабль скорее всего американский. Вероятно, тела привезли в американский порт.— И что?— Должна остаться запись.— Если их не провезли контрабандой.— Провезти трупы контрабандой не так-то легко. Особенно если нужна низкая температура.— А она нужна! — воскликнула Энни таким звонким голосом, что проходившая мимо парочка неодобрительно на нее покосилась. Энни покраснела и начала говорить тише: — Нужен холод, иначе вирус погибнет.— А когда они добрались в Штаты...— Им потребовалась лаборатория!— Какая должна быть лаборатория?Энни задумалась и сама не заметила, как замедлила бег. Фрэнк с трудом под нее подстроился.— Если есть холодильная камера... — Энни перешла на шаг. — Можно брать образцы тканей, например из легких, и работать только с ними. Тогда отпадает необходимость в защитном костюме, достаточно стерильной камеры с перчатками. — Тут она нахмурилась.— Что такое? — спросил Фрэнк. Энни грустно рассмеялась:— Ты не поверишь, я за них волнуюсь! Знаешь, о чем я думаю? Надеюсь, они понимают, что надо быть очень осторожными даже в холодильной камере: если инструменты нагреются, можно распылить вирус! — Она покачала головой. — Извини, сама не знаю, что говорю.— Том Бегущий Олень считает, что это фармацевтическая компания.Энни с сомнением пожала плечами.Они из последних сил рванули вверх по ступенькам Капитолия и, поднявшись, долго переводили дыхание. Энни хватило сил торжествующе подпрыгнуть, как Роки.Уже в машине она вернулась к той же теме:— Так что собираешься делать с флагом?— Я позвонил в Государственный департамент, — объяснил Фрэнк, свернув на бульвар. — Рассказал, что пишу статью про американцев, которые умирают за границей. Ведь тела как-то перевозят на родину?— Они норвежцы.— Наверняка их привезли как американцев.— Ладно, и что дальше?— Оказывается, существует миллион правил, регламентов и бумаг. В общем, я перезвонил таможенникам, это они контролируют возвращение трупов в Америку.— И что?— Мы походили вокруг да около, а потом я спросил прямо.— Что спросил?— Как выяснить, не привозил ли кто-нибудь пять трупов. — Мимо на страшной скорости промелькнула полицейская машина. — Господи! Ты видела?..Фрэнк повернул на набережную и притормозил на светофоре. Мотор немедленно заглох и завелся только с шестой попытки.— И что они сказали? — спросила Энни.— Кто?— Таможенники.— О чем?— О трупах!— А, да. Посоветовали обзвонить портовые администрации.— Что, все?!— Угу. Звонить, пока трупы не найдутся.— Ясно.— Послали мне список телефонов.— И ты собираешься звонить? Всем-всем?— Ну да, — кивнул Фрэнк. — Спрошу, не привозили ли осенью трупы.— Господи! Я бы так не смогла. Терпеть не могу звонить незнакомым людям.— Издержки журналистики, — пожал плечами Дейли.— Знаю. Кстати, кто говорил, что он не напористый?— Это я-то? — рассмеялся Фрэнк. — Не преувеличивай, я простой жучила.На автоответчике его дожидались два сообщения из противоположных миров.Первое — от Флетчера Гаррисона Коу. Его лонг-айлендский выговор превратил имя Дейли в многосложное слово: «Фрэ-ээн-ннк. Это Флетчер Коу. Вот почему я звоню: мы тут все ждем статью про sin nombre, которую ты обещал. Мне казалось, что она пойдет в этот выпуск. Я понимаю, что ты занят, но меня немного беспокоят новые расходы и... в общем, без какой-либо явной отдачи это поставит нас в неловкое положение. Сам понимаешь. Перезвони, хорошо?»Господи, теперь придется гнать! Звонить и оправдываться бессмысленно, надо сесть и сделать. Если просидеть полночи и продолжить рано утром, то завтра днем можно закончить.Он стер запись и прослушал новую.Дядя Сид и Флетчер Коу говорили так по-разному, что казалось, будто они живут на разных планетах. Во-первых, дядя Сид не посчитал нужным представиться. Этого и не требовалось. Наталкиваясь на автоответчик, он пытался изложить все в одном вопле: «Фрэнки!!! Это ты?! Слушай! У вас с отцом официальная вражда, я понимаю, но ты должен знать, он силен, как жеребец, но это уже второй приступ, Фрэнки, плохо дело, обширный инфаркт, может и не выкарабкаться!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики