ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ну, прямо какой-то сумасшедший дом!
И тут совсем неподалеку, за углом коридора, раздался пронзительный женск
ий крик.
Молдер и Скалли услышали этот крик в тот момент, когда поднимались по лес
тнице из подвала. Через несколько секунд крик повторился. Он доносился о
ткуда-то сверху, очевидно со второго этажа. Перепрыгивая через три ступе
ньки, Молдер рванулся вперед. Почему-то в этот момент он испытал огромное
облегчение…
Кричала Мишель Чартере. Она забилась в угол душевой и дикими глазами смо
трела на закрытое крышкой отверстие стока, будто оттуда вот-вот должна б
ыла выползти змея,
Ч Пожалуйста, помогите мне! Ч она увидела Молдера и попыталась привста
ть ему навстречу, но внезапно будто невидимая рука запечатала ей рот. Пыт
аясь сопротивляться, девушка изогнулась всем телом и что-то невнятно пр
охрипела. Молдер подскочил к ней, и в этот момент медсестру с силой швырну
ло на противоположную стену.
Одновременно оба вентиля Ч красный и синий Ч сами по себе провернулись
на несколько оборотов. Из крана под огромным напором хлынула вода. Молде
р рванулся к нему, пытаясь прикрутить вентили и уменьшить напор, но не усп
ел. Кран просто вырвало из его гнезда, он зазвенел о кафельный пол, а торже
ствующая струя воды, как из брандспойта, ударила в противоположную стену
.
Ч Молдер. что у тебя там случилось?
Скалли несколько раз подергала ручку двери, затем посильнее ударила пле
чом. Бесполезно: захлопнувшаяся дверь душевой упорно не хотела открыват
ься. Из-за нее раздавался шум и плеск воды.
Ч Молдер, ты жив?
Ч Жив! Ч наконец донеслось сквозь плеск. Ч Но тут творится что-то абсол
ютно странное!
После этого голос Молдера на несколько секунд утонул в бульканье и свист
е водяных струй. Однако спустя некоторое время Скалли снова услышала его
:
Ч … меня слышишь? Скалли! Быстрее беги в подвал, найди и перекрой главный
вентиль местной водопроводной системы. Ты меня слышишь?
Ч Да, конечно! Уже бегу!
Молдер отошел от двери и вернулся к лежащей без сознания девушке. Ее голо
ва покоилась на краю ванной, а между тем уровень воды в душевой уже достиг
полуметра. Проклятье, необходимо любой ценой привести девушку в чувство
, иначе она просто захлебнется здесь!
Молдер в отчаянии огляделся. Вода лила уже отовсюду: из всех остальных кр
анов, из сорванного разбрызгивателя душа и даже из стыков труб под самым
потолком. Хорошенькая перспектива: агент ФБР, утонувший в душевой комнат
е сумасшедшего дома из-за того, что в ванне засорился сток! Кстати, насчет
стока. Надо бы его проверить…
И тут Мишель Чартере застонала.
Ч Доктор Грейвз, где у вас находится распределительный вентиль водопро
водной системы?
Мистер Грейвз пожал плечами и растерянно оглянулся на доктора Симпсон. Д
иректор больницы нахмурилась:
Ч Я точно не знаю… Надо спросить Данга, это должно находиться в его веден
ии.
«Да кто же, в конце концов, руководит больницей Ч вы или этот азиат?» Скал
ли очень хотелось задать этот вопрос, но усилием воли она сдержала себя, р
азвернулась и побежала по коридору к лестнице вниз, искать Данга. Грейвз
и Симпсон остались хлопотать у запертой двери душевой, из-под которой то
нкими струйками уже начала просачиваться вода.
Но санитар Данг вовсе не напоминал главаря банды торговцев наркотиками
или тайной секты, поедающей толченые грибы и занимающейся ритуальными у
бийствами медперсонала. Похоже, он просто был единственным в этой больни
це человеком, умеющим делать все сразу и делать хорошо. Вот и сейчас Данг п
онял Скалли с полуслова и помчался в распределительную.
Вход в распределительную системы водоснабжения находился совсем рядом
с лестницей в подвал, но отдельно от нее. Сюда вела железная дверь и гулки
е металлические ступеньки. Шум воды, блеск никеля и перемигивание сигнал
ьных лампочек Ч здесь не ощущалось и следа ветхости и запущенности, сто
ль привычных для этой больницы. Видимо, совсем недавно система водоснабж
ения прошла капитальный ремонт.
Данг повернул пару тумблеров на пульте, взглянул на циферблат и что-то уд
ивленно пробормотал. Затем он навалился на большой вентиль на центральн
ом стояке и попытался его повернуть. Но штурвал отказался повиноваться.
Никелированное колесо осталось неподвижным, несмотря на все усилия сан
итара, сопровождаемые тихой руганью на родном языке.
Ч Может быть, я смогу помочь? Ч спросила Скалли.
Они навалились на вентиль вдвоем без какого-либо результата. Колесо буд
то приржавело… или было приварено к металлу.
Ч Ничего не понимаю, Ч негромко пробормотал Данг. Ч Почему его заело? В
едь после ремонта оно всегда проворачивалось так легко…
Ч Может, его можно чем-нибудь свернуть? задумчиво произнесла Скалли. Ч
Воспользоваться каким-нибудь предметом как рычагом? Или просто разобра
ть стояк.
Ч Тогда затопит все здесь, Ч резонно возразил Данг. Ч Нет, я знаю, что на
до принести…
Он развернулся и заторопился наверх. Скалли поспешила за ним.
На площадке второго этажа стояла встревоженная миссис Амелия Керни. Уви
дев Скалли, она бросилась ей навстречу:
Ч Пожалуйста, помогите! Я никак не могу найти ни одного врача!
Ч А что случилось?
Ч Моему отцу стало очень плохо. Он что-то выпил, а теперь умирает. У него к
онвульсии!
Вслед за женщиной Скалли бросилась по правому коридору, к палате умирающ
его. Стэн Филипс действительно был очень плох. Он лежал навзничь на своей
кровати, корчился и стонал, то выгибаясь всем телом, то пытаясь подняться,
упираясь обеими руками в края постели.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики