ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Если хотите, можете устроить следственный экспериме
нт, или как там у вас это называется…
Ч Странное название для больницы, Ч сказал Молдер после того, как медсе
стра Чартере вышла из их номера. Ч А тем более для дома престарелых. «Экс
ельсис дей конвалес-шен», или как это надо правильно произносить? Я плохо
знаю латынь…
Ч «Деи конвалестион», Ч поправила его Скалли. Ч «Господь Всевышний ис
целяющий». Очевидно, подразумевается, что местных стариков способен исц
елить только Господь. Впрочем, в провинции любят звучные наименования…


Больница «Exctlsis dei convalestion»
Уорчестер, штат Массачуссетс следующий день
Ч Что я думаю о ее претензиях? О, я весьма польщен!
Мистер Хэй Адаме вовсе не выглядел умственно отсталым Ч обычный желчны
й и сморщенный старикашка, но вполне в своем уме. Он сам вылез из ванной, сп
устил ноги на рифленый резиновый пол и подождал, пока низкорослый санита
р с азиатским липом не накинет на него длинную махровую простыню.
Ч Меня стоит занести в книгу рекордов Гиннеса, Ч продолжал-разглаголь
ствовать старик, очевидно довольный тем, что два прибывших из Вашингтона
официальных лица столь внимательно его слушают. Ч Мне восемьдесят чет
ыре года, и мои трубопроводы старее, чем в этом здании, да и работают точно
так же. Можете убедиться сами!
С этими словами мистер Адаме откинул край простыни и продемонстрировал
агентам ФБР свои гениталии, при этом искоса наблюдая за реакцией. Молдер
слегка поморщился, лицо Скалли осталось непроницаемым.
Ч Спасибо, что поделились с нами этой информацией. Ч сухо произнесла он
а. Ч Вам известно, что ваше имя фигурирует в деле против федерального пра
вительства?
Ч Неужели? Ч На этот раз было видно, что старик удивился всерьез.
Ч Да, именно так. Вы когда-нибудь угрожали мисс Чартере?
Ч Что? Как это понять Ч «угрожал»? Ну да, я иногда выкидывал всякие безоб
идные вещи, но неужели с того момента, когда было выиграно первое дело о се
ксуальном домогательстве, можно любую шутку объявить преступлением?
Ч И все же скажите, вы когда-нибудь пытались заигрывать с мисс Чартере?
Ч Что значит заигрывать? Вот, к примеру, если я хочу сказать вам, что вы кра
сивая женщина и мне очень нравитесь, неужели вы обиделись бы на меня?
Картина была достаточно комичной, Ч голый сморщенный старик выдает Ска
лли комплименты. Молдер не выдержал и хихикнул. Адаме тотчас перевел взг
ляд на него:
Ч Простите, сэр, я не хотел наступать вам на пятки, Ч серьезно произнес о
н
Ч Нет-нет, все в порядке! Ч Молдер с трудом пытался сдержать смех. Ч Но в
от медсестра почему-то посчитала иначе.
Ч Знаете, что я вам скажу? Может быть, у меня одна нога и в могиле, но до анге
ла мне далеко. Во всяком случае, летать невидимым по коридорам больницы, с
ловно какой-нибудь голожопый амурчик, я пока не в состоянии. Впрочем, если
все это будет продолжаться, я действительно возблагодарю Господа, когда
он заберет меня к себе!
С этими словами Адаме молитвенно задрал подбородок к потолку, в это же вр
емя нашаривая ногой поданные ему санитаром тапки без задников. Дверь за
его спиной распахнулась, и другой санитар Ч молодой парень с брезгливым
лицом Ч ввел в ванную комнату другого старика, придерживая его за плечо
двумя пальцами. Адаме обернулся и, прежде чем молчаливый азиат взял его з
а локоть и медленно вывел из ванной комнаты, успел поймать недовольный в
згляд, брошенный из-под седых клочковатых бровей.
Когда они вслед за стариком и санитаром вышли из ванной комнаты в коридо
р, Скалли повернулась к Молдеру:
Ч Ну, и что ты на это скажешь?
Ч По поводу трубопроводов старика?
Ч Нет, по поводу всей этой истории. Молдер неопределенно пожал плечами:

Ч У меня есть ощущение, что нам придется потратить немало времени, прежд
е чем мы сможем положить это дело на дальнюю полку и забыть о нем.
Ч Значит, ты считаешь, что преступление действительно имело место?
Ч Да. Правда, хорошо бы еще выяснить, в чем оно заключалось…

* * *

Ч Десять лет назад «Эксельсио» была ведущей больницей для престарелых
слабоумных в нашем штате. Но после того, как правительство штата урезало
финансирование, а федеральные власти не проявили никакого интереса к на
шей деятельности, проект пришлось свернуть…
Несмотря на эти слова, миссис Джудит Симпсон, директор больницы «Exelsis Dei», от
нюдь не походила на руководителя разваливающегося предприятия. Нет, мол
одящаяся сорокапятилетняя дама выглядела солидно и самоуверенно. Даже
ее тон был вполне деловым. Чувствовалось, что все больничные дела она дер
жит в своих руках крепко, а приезд представителей федеральных властей не
прочь использовать в качестве средства для того, чтобы еще раз попытать
ся обратить внимание столичных властей на вверенное ей учреждение.
Ч Из трех этажей главного корпуса сейчас заняты только два, да и то не по
лностью. Правый флигель не используется совсем, а физиотерапевтический
корпус находится на консервации. Словом, больница может вместить в четыр
е-пять раз больше пациентов, чем находится в ней сейчас, при этом обеспечи
в их гораздо более полным и глубоким лечением. И не только лечением. Обрат
ите внимание, какое прекрасное здесь место!
Миссис Симпсон широким жестом обвела вокруг себя, Молдер и Скалли соглас
но и почти синхронно кивнули. Место и впрямь было замечательное. Главное
здание больницы располагалось на невысоком холме, с противоположной от
главного входа стороны начинался живописный спуск к реке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики