ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Стар
ый скунс любит с чем-нибудь возиться Ч то в парке, то в подвале. Чего ему до
ма не сидится Ч ума не приложу.
Ч Было бы что прикладывать Ч пробормотала Мишель и скрылась за дверью
женской комнаты, хлопнув ею при этом чуть сильнее, чем следовало бы.
Через семь с половиной минут она уже шла по освещенному коридору второго
этажа Ч с подколотыми волосами, в халате и белых хлопчатобумажных брюк
ах, с пачкой простыней на руке. Прежде чем прибираться в комнате покойной
миссис Робертсон, нужно было проверить, как чувствуют себя два старика-р
азбойника Ч Хэл Адаме и Стэн Филипс. Мишель Чартере очень не хотелось за
ходить к ним вообще, но она придерживалась строгого правила Ч никогда н
е откладывать самые неприятные дела на потом.
Вот и сейчас она убедилась в том, что поступила абсолютно правильно. Теле
визор в комнате у дедунцов был врублен на полную катушку, и оба пациента н
апряженно следили за перипетиями того самого боксерского поединка, от к
оторого четверть часа назад мисс Чартере столь бесцеремонно оторвала о
боих санитаров.
Ч Все, джентльмены! Вечеринка окончена Ч Мишель сделала три шага от две
ри, взяла лежавший на тумбочке пульт и нажала на зеленую кнопку. Экран миг
нул и погас.
Ч Это еще зачем? Ч слабо возмутился Адаме. Он пытался перехватить руку
медсестры, но не дотянулся и вновь упал на подушки. Ч До конца раунда ост
алось совсем немного!
Ч Правила есть правила, сэр, Ч улыбнулась Мишель. Ч Мистер Грейвз у нас
главврач, а я исполняю здесь роль главной стервы. Можете считать меня кор
олевой сук, но будьте добры выполнять мои распоряжения. А иначе в следующ
ий раз я вообще распоряжусь вынести из вашей комнаты телевизор.
Ч Но Данг сказал, что мы можем досмотреть до конца! Ч подал голос Филипс.

Ч А я что, очень похожа на Данга? Ч парировала медсестра, одновременно м
ашинальным движением проверив матрас под Адамсом Ч не сырой ли? Рука Ад
амса тотчас же метнулась под одеяло, сделав слабую попытку ухватить Мише
ль за запястье.
Ч Нет, вы выглядите гораздо лучше, мисс Чартере! А как насчет помыть нас? П
о-моему, я уже грязный…
Будь старику лет на тридцать меньше, его улыбку можно было бы назвать пох
отливой. Впрочем, она все равно выглядела омерзительно, и медсестра нако
нец вскипела Ч впервые за сегодняшний вечер:
Ч Убери свои руки, а не то я засуну их тебе куда-нибудь, откуда ты их не сра
зу вытащишь!
Она наклонилась над кроватью, нашарила ремни фиксаторов и двумя ловкими
движениями застегнула «липучки» на обоих запястьях старика, так что Ада
ме даже дернуться не успел. Пусть теперь до самого утра полежит распялен
ным, как жук на булавках!
Лицо деда пошло фиолетовыми пятнами.
Ч Скажите, вам так нравится пристегивать меня на ночь? Ч хрипло спросил
он.
Уже выпрямившись, мисс Чартере постаралась одарить его самой сексуальн
ой из всех своих улыбок:
Ч О, да! Я кончаю при одной мысли об этом!
С этими словами она развернулась и направилась к двери, постаравшись на
ходу даже слегка покачать бедрами. Дверь захлопнулась, в палате осталась
гореть только дежурная ночная лампа. Пристегнутый Адаме повернул голов
у в сторону своего соседа, пытаясь найти в нем сочувствие. В ответ Филипс т
олько безмолвно кивнул и успокаивающе улыбнулся.
Малаец-санитар действительно еще не ушел, Ч Мишель застала его везущим
по коридору на тряской каталке груду каких-то коробок.
Ч Эй, Данг!
Санитар остановился и повернул к медсестре свое плоское, внимательно-не
пронинаем-мое лицо:
Ч Да, мисс Чартере.
Ч Никаких телевизоров для больных после девяти вечера! Тебе ясно?
Ч Простите, мисс Чартере, но доктор Грейвз сказал, что им становится лучш
е. Я думал…
Ч Предоставь это делать другим. Становится лучше, как же! Грейвз считает
это только потому, что они не гадят под себя в его присутствии и не хватают
его за руки всякий раз, когда он входит в комнату…
Мишель резко оборвала себя. Нашла, перед кем изливать раздражение на мир
Ч перед узкоглазым санитаром! Она развернулась, давая понять, что разго
вор окончен, и двинулась дальше по слабо освещенному коридору. Старушка
была единственной, кто обитал на этом конце, и вряд ли новые постояльцы по
явятся здесь слишком скоро…
Палата умершей миссис Ричардсон почти ничем не отличалась от палаты Ада
мса и Филипса. В тускло освещенной дежурным светильником комнате некото
рую видимость уюта создавали только шторы в зеленый цветочек да пара дет
ских рисуночков, приколотых к стенам. Кое-что санитары все же успели сдел
ать Ч они сгребли всю бабулькину одежду и сложили ее в картонную коробк
у из-под какой-то электроники. Коробка стояла на самом проходе. Мисс Чарт
ере с усилием отодвинула ее ногой и шагнула к стенке с выключателем. Но бо
льшая люминесцентная лампа под потолком отказалась зажигаться. Прокля
тие, почему все лампы здесь вздумали перегореть одновременно?
Звать санитаров и менять лампу не было никакого смысла Ч все равно вряд
ли эта комната кому-то понадобится в течение ближайшего месяца. Поэтому
медсестра включила ночник в изголовье кровати, распахнула дверь, чтобы и
з коридора падало как можно больше света, и принялась за работу. Первым де
лом она обшарила все уголки комнаты, проверяя, не завалялось ли здесь еще
что-нибудь из вещей прежней постоялицы. Но в шкафу и в ящиках стола не ока
залось ничего, кроме разбитых очков, гребенки и пожелтевшего от времени
блокнота, первые страницы которого были исчерканы карандашными караку
лями.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики