ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Джим утратил веру, Ч сказал Пит. Ч И предал храм. Он наказан именно за
это. Если мы… Ч у него перехватило горло. Он сглотнул и твердо продолжил:
Ч Если мы покажем, что верим по-прежнему… нет, даже крепче прежнего, креп
че!.. Тогда у нас есть шанс уцелеть.
Ч Мы давно не приносили жертв, Ч сказала Дебора Браун.
Ч Сегодня мы все поправим, Ч сказал Пол. Ч Молдер должен умереть, Ч ск
азал Пит.
Ч И тогда никто ничего не узнает во веки веков, Ч сказал Пол.
Ч И все станет, как прежде, Ч сказала Дебора Браун.
В слитном гуле дождя шума подъехавшей машины не было слышно. Но сквозь ще
ли жалюзей на окнах вдруг потек, быстро усиливаясь и немного смещаясь, яр
кий свет фар. Остановился. Погас.
И снова стало темно.
Ч Это они, Ч сказал Пит.
Ч Лампы не горят, Ч сказала Скалли и несколько раз впустую пощелкала вы
ключателем в коридоре. Ч Видишь, миссис Пэддок сказала правду. Электрич
ество действительно выключили из-за сильной грозы.
Ч Ты очень упорный работник, Дэйна, Ч чуть улыбнувшись, сказал МолдерЧ
Очень настойчивый. Действовать в паре с тобой Ч одно удовольствие.
И снова она не поняла, иронизирует он или говорит всерьез. Поэтому только
встряхнула головой, сбрасывая застрявшие на пышных волосах осколки дож
дя, и шагнула вперед.
Ч Сначала класс, Ч сказала она первой.
Два луча запрыгали по полу и по стенам.
Они вошли в класс. Каких-то девять часов назад они вошли сюда впервые. Окн
о, в которое пытался выпрыгнуть Дэйв, было по-прежнему открыто, и рев ливн
я здесь слышался сильнее, заглушая звук шагов. В воздухе стояла мелкая во
дяная пыль от раздробленных о подоконник капель.
Зачем мы пришли сюда, с недоумением подумал Молдер. Нам же нужна миссис Пэ
ддрк. Что-то не то мы делаем. Что-то не то. Так он думал, Ч но, как и Скалли, тщ
ательно осматривал помещение, она по левой стене, он по правой; высвечива
л поверхность столов, нырял под них, гоняя световое пятно по полу, бессмыс
ленно трогал дверцы запертых шкафов… Что со мной, думал он с отстраненны
м недоумением. Почему я сегодня все время ошибаюсь? И не находил ответа. Не
находил никакого иного ответа помимо того, который был очевиден и напра
шивался с самого начала.
Ч Молдер! Ч едва перекрыв голосом шум снаружи, с ужасом позвала Скалли.

Он был рядом с нею рке через мгновение.
Ч Посмотри, Ч совершенно чужим голосом произнесла она. И показала лучо
м своего фонаря в выдвинутый ящик учительского стола.
Там лежала тоненькая пачка тестов. Перечирканные ученическими галочка
ми и крестиками бланки со стандартным набором вопросов и ответов…
Пачка была насквозь пропитана кровью.
Потому что она лежала на человеческом сердце. Обыденно и просто, слегка п
ровиснув по краям и наполовину прикрывая этот нелепый, совершенно неуме
стный здесь, в школьном столе, багрово-бурый мясной бугор…
Молдер сдвинул листы.
Оба глаза тоже были там.
Ч Это какое-то безумие, Ч чуть слышно в гуле сказала Скалли. Ч Может бы
ть… Молдер. может быть, с ума сошли Ч мы?
И в этот миг на них напали.
За спиной у Молдера, сразу ослепив Скалли, вспыхнул свет еще одного фонар
я Ч и тяжелый стул с размаху обрушился Молдеру на плечи и на затылок. Молд
ер успел, не оборачиваясь и каким-то шестым чувством угадав направление
удара, уклониться Ч но тут почему-то повалился стоявший рядом стеллаж; и
з него, как кирпичи из самосвала, посыпались книги, и все это деревянное, к
артонное и бумажное месиво накрыло и припечатало к полу ошеломленную Ск
алли, сразу и бесповоротно выведя ее из строя.
Позже, анализируя свое позорное поражение Ч поражение двух опытных аге
нтов в потасовке с тремя учителями, одним из которых, вдобавок, была женщи
на, Ч они оба склонны были именно этой роковой случайностью объяснять н
елестный для себя исход. Скалли, хоть она никогда не говорила об этом вслу
х, была уверена, что это Молдер, поднырнув под первый удар, случайно задел
локтем или плечом громоздкий стеллаж и потому косвенно виновен именно о
н. Ее грела эта мысль. Видимо, ей было приятно его прощать. Особенно за проф
ессиональные ошибки. Он зачастую вел себя странно и то и дело попадал в не
лепые ситуации, без зазрения совести взывая тогда к ее помощи, Ч но явные
ошибки допускал так редко… Слишком редко. Молдер же вписывал этот проиг
рыш в череду всех иных нелепостей этого вечера, нелепостей необъяснимых
и унизительных, Ч и, таким образом, честно отказывался искать конкретну
ю причину конкретного прокола. Все было одно к одному. И этим все было сказ
ано.
Но анализ был позже.
Оставалось совершенно непонятным, сколько врагов таится в темноте межд
у лихорадочно запрыгавшими, а потом повалившимися на пол лучами фонарей
. Молдер кого-то отшвырнул, потом кого-то свалил. Потом он кинулся к широко
развалившейся рыхлой груде, чтобы помочь Скалли, Ч и тут ему на затылок р
ухнул, казалось, весь потолок и все три верхних этажа.
Дальше был бред.
Скалли и Молдера, как тяжелые мусорные тюки, проволокли, взяв за ноги, по п
олу класса, потом по коридору, потом по лестнице. Молдер немного пришел в с
ебя лишь в душевой, когда в лицо ему ударила тугая струя холодной воды. Он
понял, что связан. Скалли со стянутыми за спиной руками лежала рядом, и в щ
еку ей так же нескончаемо и свирепо хлестал ледяной поток. Слепящий луч б
ыл направлен на них, и все, что за ним, было видно едва-едва, темными контура
ми в седом тумане.
Ч … И омоете всю кровь с рук ваших и душ ваших… Ч торжественно говорила
какая-то женщина, возвышаясь в позе королевы или жрицы, с кинжалом в руке
и торжеством в глазах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики