ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он полагает, что в глубине нашей души существуют ве
чные образцы, истинные идеи всех вещей, и что органы, коими наделил нас Тво
рец, оказываются grosso modo
В целом (лат.).
помехами. Они действуют как темные очки, закрывающие от нас внешни
й мир, одновременно отвлекая нас от того, что мы несем в себе.
Блейк прижил с работницей своего поместья сына, которому предстояло соз
ерцать реальность. Прежде всего Блейк проводит полную анестезию, затем д
елает ребенка слепым и глухонемым, освобождает его от обоняния и вкуса. З
аодно принимает все меры, чтобы избранный не ощущал свое тело. Все прочее
осуществляется с помощью приборов, обеспечивающих дыхание, кровообращ
ение, усвоение пищи и выделение экскрементов. К сожалению, освобожденный
от чувств не способен ни с кем общаться. Неотложные дела вынуждают расск
азчика уехать. Через десять лет он возвращается. Дон Гильермо умер, его сы
н на свой лад продолжает жить в мансарде, загроможденной аппаратами, и ды
хание у него нормальное. Уезжая навсегда, рассказчик роняет непогашенны
й окурок, от которого этот сельский дом сгорает, и он сам не может определи
ть, сделал он это умышленно или нечаянно. Так заканчивается рассказ Уэрг
о Ц в свое время он казался странным, однако ныне его с лихвой превзошли с
озданные учеными ракеты и астронавты.
После краткого, но добросовестного изложения фантазий покойника, от кот
орого мне больше нечего ждать, перейду к сути дела. Память возвращает мен
я в субботнее утро 1964 года, когда мне предстоял визит к доктору-геронтолог
у Раулю Нарбондо. Увы, все мы, некогда молодые, старимся: буйная грива реде
ет, одно ухо, а то и оба закладывает, пушок сменяется сетью морщин, зубы кро
шатся, кашель не смолкает, позвоночник гнется горбом, нога обрастает моз
олями, Ц короче, pater familias
Отец семейства (лат.).
утрачивает силы и бодрость. Вот и для меня, вне всякого сомнения, нас
тал час просить доктора Нарбондо произвести обновление моего организм
а Ц ведь он славился тем, что заменял износившиеся органы другими в хоро
шем состоянии. С болью в душе Ц в этот день команда Экскурсионистов долж
на была расквитаться с Депортиво Эспаньоль, и я скорее всего опоздал бы н
а этот важный матч Ц я направился к доктору, проживавшему на углу улиц Ко
ррьентес и Пастер. Квартира его была на пятом этаже, я поднялся на лифте ма
рки «электра». Подойдя к таблице с именем Нарбондо, нажал кнопку звонка, а
затем, решительно взяв себя в руки, проскользнул в приоткрытую дверь и во
шел в приемную. Там, наедине с журналами «Вы» и «Билликен»
В испанском названии журн
ала «Вы» употреблено местоимение женского рода («Vosotras») Ц то есть это журн
ал женский; «Билликен» Ц детский журнал.
, я не заметил, как прошло время, пока часы с кукушкой не пробили двен
адцать, Ц от неожиданности я подскочил в кресле. И тут же спросил себя: ка
к это понимать? Чувствуя себя детективом, осторожно сделал несколько шаг
ов по направлению к соседней комнате Ц правда, полный решимости при мал
ейшем шорохе исчезнуть. С улицы доносились гудки, зазывания газетчика, т
орможение машин, спасающее пешехода, однако вокруг меня царила глубокая
тишина. Соседняя комната напоминала лабораторию или заднее помещение а
птеки Ц везде медицинские инструменты, склянки. Надеясь, что дальше нах
одится кабинет, я толкнул следующую дверь.
Взору моему предстало нечто непонятное. Небольшое круглое помещение с б
елыми стенами, низким потолком, неоновыми лампами и без единого окна, кот
орое могло бы унять клаустрофобию. Находились там четыре персонажа или ж
е предмета меблировки. Цвет у них был такой же, как цвет стен; материал Ц д
ерево; форма Ц кубическая. На каждом кубе небольшой куб с решеточкой, и вн
изу в ней Ц щель рта. Вглядевшись в решеточку, я не без страха заметил, что
изнутри за мной следит что-то вроде пары глаз. Из щелей через правильные и
нтервалы исходили дружные вздохи или слабенькие голоса, но ни слова было
не понять. Стояли все четыре куба по кругу так, что каждый находился напро
тив другого. Не знаю, сколько прошло минут. Но вот наконец появился доктор.

Ц Извините, Бустос, что я заставил вас ждать, Ц сказал он. Ц Я выходил во
звратить билет на матч с Экскурсионистами. Ц И, указывая на кубы, продолж
ил: Ц Имею удовольствие представить вас Сантьяго Зильберману, нотариус
у в отставке Лудунье, Акилесу Молинари и сеньорите Бугард.
Из кубов донеслись тихие нечленораздельные звуки. Я с готовностью протя
нул руку, но ввиду невозможности рукопожатия поспешил ретироваться, изо
бразив вымученную улыбку. Кое-как добрался до приемной и с трудом пролеп
етал:
Ц Коньяку, коньяку.
Нарбондо вышел из лаборатории с градуированным стаканом, наполненным в
одой, в которой он растворил какие-то шипучие таблетки. Чудесное лекарст
во! Тошнотворный запах прояснил мои мозги. Доктор же, замкнув дверь в таин
ственное помещение на два поворота ключа, приступил к объяснению.
Ц С удовольствием констатирую, дорогой Бустос, что мои бессмертные про
извели на вас сильное впечатление. Мог ли кто предполагать, что homo sapiens, этот е
два пообтесавшийся дарвиновский антропоид, достигнет подобного соверш
енства. Мой дом, клянусь вам, Ц это единственный дом в Индо-Америке, где во
всей строгости применяется метод доктора Эрика Степлдона
Идея искусственного мо
зга имеется в романе английского писателя-фантаста Олафа Степлдона (1887
Ц 1950) «Создатель звезд», который Борхес рецензировал.
. Вы, конечно, помните, в какую скорбь повергла научные круги в Новой
Зеландии смерть этого всеми оплакиваемого ученого.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики