ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Внезапно девушка уловила слабые шаги и
сжала губы, чтобы не вскрикнуть, но, куда бы она ни оглядывалась, ей не удав
алось что-либо заметить.
Ц Если это ты, Белый Призрак, пугай кого-нибудь другого! Ц не выдержав, кр
икнула Мориа в темноту. Ц Я слишком устала, чтобы с тобой играть. Завтра у
тром ты сможешь снова позабавляться.
Произнеся это, Мориа опустилась на землю и поплотнее завернулась в прост
ыню. Не успела она устроиться на взятом у Клайда тюфяке, как вдруг ветер до
нес до нее отдаленный крик совы. Мориа обвела скалы круглыми от страха гл
азами, пытаясь определить, откуда донесся этот звук. Она вспомнила слова
Клайда о том, что духи апачей часто принимают облик сов и совиный крик озн
ачает их приближение.
«Не позволяй этим глупым россказням испугать тебя», Ц одернула себя Мор
иа, но на всякий случай сжала ружье покрепче. Конечно, она не умела даже за
рядить эту чертову штуку, но о ее неумении непрошеный визитер знать не мо
г. Мориа вспомнила Вэнса Тэтчера, который так и не удосужился научить ее у
правляться с ружьем. Этот старый бабуин вообще не научил ее ничему. От общ
ения с ним у Мориа осталась лишь убежденность, что жизнь полна подлости и
предательства.
Ц Будь ты проклят, Вэнс Тэтчер, Ц горько прошептала Мориа. Ц И ты, Руби, т
оже!
Тут она невольно вздрогнула Ц в темноте ночи снова раздался крик совы. Н
у что ж, даже если ей завтра утром и не суждено будет проснуться, она все же,
до того как перебраться в мир иной, успела проклясть своих приемных роди
телей. Они пытались убить ее, чтобы захватить ее наследство, и теперь засл
уживали самого сурового наказания.
Из ночной темноты к маленькой закутанной в простыню фигурке скользнула
чья-то тень. Беззвучно чуть различимый в ночной тьме человек обошел вокр
уг спящей женщины. На мгновение он замер, восхищенно глядя на разметавши
еся волосы, сверкавшие в свете луны подобно золотым нитям.
Осмотрев содержимое наброшенных на мула вьюков, ночной гость перенес их
все, кроме одного, к спящей красавице, бесшумно сунул руку в висящую у него
на боку сумку и осторожно вложил стрелу с белым оперением в раскрытую ла
донь Мориа.
Затем незнакомец так же неслышно вернулся к мулу, чтобы положить в его се
дельный тюк несколько маленьких золотых самородков, после чего повел по
слушное животное вниз по тропинке. Бросив последний взгляд на спящую, пр
израк исчез в отбрасываемой вершиной горы тени.

Глава 3

Питер Гибсон нетерпеливо постучал в дверь. Поскольку ответа не последов
ало, он открыл дверь и тут же в изумлении остановился Ц на полу, в пятне не
яркого лунного света, лежало распростертое тело Клайда.
Подойдя ближе, Питер попытался разглядеть какую-нибудь рану на теле сво
его друга.
Ц Боже, что с тобой? Ц спросил он и потряс Клайда за плечо, стараясь приве
сти его в чувство.
Жалобно простонав, тот с трудом поднял голову.
Ц Будь я проклят... Ц Он запнулся, заметив около себя на полу белые перья.

Ц Да что случилось? Ц Питер снова потряс Клайда за плечо.
Не отвечая, тот перевел взгляд на пустой стол. Ни одного из двух стаканов,
которые находились на столе во время его разговора с Мориа, не было, а стул
ья стояли так, словно их никто и не отодвигал.
Ц Черт побери, Клайд, скажи что-нибудь. Ц Питер не на шутку встревожился.

Ц Ко мне приходил ангел, Ц убежденно произнес Клайд. Ц Может быть, ты ег
о видел, Питер? Красивый, как на картинке. Волосы Ц что золотой самородок,
а глаза цвета утреннего неба.
Питер не мог произнести ни звука Ц так он был поражен. Конечно, Клайд пере
брал виски Ц именно с ним, Питером, они днем и пьянствовали, после чего ра
зошлись по домам, Ц но чтобы нести такое...
Ц Ангел спустился сюда по солнечным лучам. Голос его был подобен дунове
нию ветра. Ц Взгляд Клайда опустился на землю, и он торжествующе поднял п
еро в подтверждение своих слов. Ц А когда я попытался дотронуться до нег
о... Ц Тут он заметил недоверчивое выражение на лице Питера и насупился.
Ц Ты думаешь, я пьян? Это ты пьян! Я видел ангела! Он называл себя Мориа.
Питер опустился на пол и облегченно перевел дух.
Ц Этим утром в Санта-Риту прибыл кавалерист, чтобы предупредить нас, что
апачи убили белую женщину из проходящего мимо каравана, Ц сообщил он Ц
Курьер сказал, что ее звали Мориа, что у нее были голубые глаза и золотисты
е волосы.
Так вот, значит, кем был ангел, спустившийся с небес!
Клайду пришлось отправиться вместе с Питером в Санта-Рита-дель-Кобре, чт
обы рассказать все про небесного посланника, внезапно явившегося ему в х
ижине. И конечно, он не удержался и приукрасил происшедшее кое-какими жив
описными подробностями, которые уж никак не помогали разобраться, кто на
самом деле был в его хижине Ц пропавшая девушка из каравана или белокры
лый ангел. По крайней мере местные жители предпочли второе. И среди стара
телей и шахтеров начала стремительно распространяться новая легенда.
Из рассказа Клайда выходило, что девушка стала ангелом после того, как ее
убили апачи. Ее послали с небес, чтобы помешать Белому Призраку чинить пр
епятствия кавалерийскому отряду. Клайд даже представил несколько белы
х перьев, которые он якобы успел вырвать из крыла ангела перед тем, как тот
поразил его молнией. Когда Клайд очнулся, улетавшее небесное создание у
же казалось далекой белой точкой на фоне гор.
Возвращаясь из города, Клайд, к собственному удивлению, встретил на доро
ге своего мула. А когда в седельном вьюке он обнаружил пять небольших зол
отых самородков, которых раньше там не было, старый пьяница даже испытал
что-то вроде восторга.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики