ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Мориа чуть не подавилась, услышав такие слова. Ее щеки в одно мгновение ст
али пунцовыми.
Ц Вообще-то я не думаю, что мне скоро доведется встретить своего принца.
Мориа сказала, что я буду выбирать, какими качествами должен обладать мо
й будущий муж, и я решила, что у него будут все те качества, которые отсутст
вуют у вас: сдержанность, разборчивость, ну и много чего еще. Как я думаю, чт
обы отыскать такого человека, потребуется немало времени. И мне совсем н
е хочется, чтобы он оказался таким же опытным, как вы. Скажите мне откровен
но: в каком возрасте вы соблазнили свою первую девушку?
Братья принялись внимательно изучать содержимое своих тарелок.
Ц Не стоит говорить о подобных вещах за столом, Ц наконец решился подат
ь голос Девлин. Затем он поднял глаза на Мориа. Ц Что, черт побери, ты ей рас
сказала?
Ц Только то, что необходимо знать каждой женщине при ее общении с мужчин
ами, Ц тихо ответила Мориа.
Ц Ваши объяснения были просто ужасными, Ц объявила Джессика братьям.
Ц Мориа знает о мужчинах гораздо больше, чем знают о себе они сами. Но пус
ть мужчины так и остаются в неведении Ц это чисто женские секреты.
Девлин удивленно поднял брови, но не стал продолжать свои расспросы. Взя
в салфетку, он лишь задумчиво вытер губы.
Ц А теперь, если вы извините нас, джентльмены, Мориа и я отправимся украш
ать свадебную кровать для завтрашнего дня. Ц Джессика сорвалась со стул
а и со своей обычной энергией метнулась к двери. Ц Тебе, Девлин, больше не
разрешается видеть Мориа до самой церемонии. Это обычай, и мы будем строг
о следить за его соблюдением. Если ты желаешь сказать что-нибудь своей не
весте, то можешь сделать это сейчас.
Девлин бросил умоляющий взгляд на Мориа:
Ц Я был бы очень тебе признателен, если бы ты сунула в рот моей сестре кля
п. Еще двадцать четыре часа под ее властью мне просто не перенести.
Ц От вас всего лишь требуется соблюдать правила, Ц фыркнула Джессика и
показала Мориа жестом, что отправляется наверх.
Когда Мориа последовала за Джессикой, Бэррет тревожно качнулся на стуле:

Ц Что эти женщины могут знать о мужчинах такого, чего те сами о себе не зн
ают?
Ц Не имею представления, Ц проворчал Девлин, начиная лущить гороховый
стручок. Ц Уж больно много мы дали им власти. Кстати, я собираюсь на следу
ющей неделе начать строительство нового дома. Теперь твоя сестра будет у
чить только тебя. Мной займется моя собственная жена. Я знаю ее характер и
думаю, что на легкую жизнь мне лучше не рассчитывать.
Ц Спасибо за идею. Ц Бэррет усмехнулся Ц Лучше я тоже построю свой собс
твенный дом.
Ц А может, проще отослать любезную сестрицу в подходящий пансион на Вос
точном побережье? Ц задумчиво произнес Девлин, но затем отрицательно ка
чнул головой. Ц Нет, не выйдет. Она тут же притащит домой какого-нибудь не
счастного, который не будет знать, как с ней справиться. Мы найдем ей парня
с сильной волей, который сумеет поставить ее на место.
Ц Это с ее-то характером? Боюсь, как бы поиски не затянулись... Ц Бэррет да
же помрачнел от такого предположения.
Глядя на брата, Девлин улыбнулся про себя.
Ц Существует немало способов, малыш, показать женщине, кто есть кто.
Ц Интересно, что ты показал Мориа.
Ц Напрасно ухмыляешься. Если женщина умна и добра, управлять ею очень пр
осто. Достаточно ее очень любить. Ц Девлин постарался вызвать в памяти о
браз ангела с голубыми глазами и золотистыми волосами. Ц Я очень ее любл
ю. При мысли о том, что я могу ее потерять, я становлюсь сам не свой. Ц На его
губах появилась мечтательная улыбка. Ц Она вполне может вести себя инач
е. Когда мы были в долине Орла... Ц Девлин запнулся, решив, что и так сказал л
ишнее.
Бэррет с удивлением заметил, как бронзовое лицо Девлина алеет, и тоже улы
бнулся, поняв, что именно хотел рассказать его брат.
Ц Так что вы делали в долине Орла? Ц стараясь говорить серьезным тоном,
переспросил он. Ц Впрочем, погоди, я сам догадаюсь.
Девлина спас внезапный стук в дверь.
Ц Кажется, нам пора начинать праздновать предстоящую свадьбу, Ц произ
нес он, поднимаясь со стула.
Бэррет проводил его сочувственным взглядом. Ему было непривычно видеть
брата столь смущенным. Похоже, Девлин действительно прикипел сердцем к с
воей Мориа. Впрочем, и сам Бэррет был не прочь утихомириться и остепенить
ся, встреться в его жизни женщина, подобная Мориа Лэверти. Оставалось тол
ько надеяться, что на континенте найдется хотя бы еще одна такая же краса
вица с золотистыми волосами и голубыми глазами.
Двор перед домом едва вмещал прибывших гостей. В городе оказалось необыч
айно много людей, которые желали поздравить Девлина Грэнджера с возвращ
ением после долгого отсутствия, с победой в судебном разбирательстве и с
предстоящей свадьбой. Над поляной, на которой расположилась веселая ком
пания, не смолкал гул голосов; вино лилось рекой.
Мориа и Джессика трижды спускались по лестнице, чтобы бросить взгляд на
собравшихся мужчин, речи которых по мере опустошения бутылок с виски ста
новились все глупее и глупее. В гостиной и кабинете слуги складывали под
арки. На каждом диване и в каждом кресле первого этажа спали те гости, кото
рые радовались за Девлина особенно активно.
К вечеру пьяный смех и выкрики стали раздаваться все реже и реже.
Ц Неужели мужчины всегда так откровенно рассказывают о своих победах?
Ц спросила Джессика, раздумывая над теми фразами, которые ей довелось п
ерехватить.
Мориа мягко улыбнулась.
Ц Я думаю, что большинство этих историй выдуманы от начала и до конца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики