ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но как толь
ко солнце исчезло, игра теней изменилась, и Мориа с изумлением увидела в и
згибах скал то, что можно было бы назвать носом. Над этим носом словно нави
сли большие густые брови. Подойдя ближе, Мориа смогла различить и глаза, м
рачно взирающие на раскинувшуюся ниже долину. По обеим сторонам лица шли
заросли можжевельника, выглядящие чем-то вроде прически гигантской кам
енной головы.
С трудом перебравшись через нагромождения валунов, Мориа очутилась у по
дножия гигантской головы Ц и замерла, заметив поблескивающие на щеках с
тарца золотые самородки.
Мориа вспомнила Ц именно здесь, скрытые от посторонних глаз валунами, о
ни с Девлином занимались любовью. Ее сердце тут же резанула боль, а в голов
е вспыхнуло множество воспоминаний Ц радостных, печальных и горьких Ц
о ее любви, которой было не суждено длиться долго.
Теперь, когда Девлин забыл своего Ангела Ветра и обратил внимание на дру
гих женщин, с их любовью покончено навсегда. Мысль, что Девлин мог выброси
ть ее из головы так скоро, была для Мориа непереносимой. В своей ненависти
к Беркхарту Белый Призрак оказался куда постояннее.
Стараясь больше не думать о Девлине, Мориа двинулась вперед, внимательно
оглядывая камни Ц не затаилась ли за каким-нибудь из них ядовитая змея.
Дорога была такой тяжелой, что Мориа пришлось бросить все свое оружие, и т
еперь она не могла себя защитить.
Взглянув на озеро, Мориа в удивлении замедлила шаг. Затем ее брови пополз
ли вверх Ц сквозь прозрачную воду было ясно видно поблескивающее золот
о самородков. Они были сложены кругом, в самом центре которого располага
лся белый череп. В глазницах черепа уютно устроились два самых крупных с
амородка.
Зачарованная, Мориа вошла в воду, чтобы разглядеть удивительное зрелище
ближе. Ступив внутрь образованного самородками круга, она подошла к чере
пу и попыталась поднять его, однако тот оказался на удивление тяжелым. Он
а потянула еще раз и вдруг поняла, что череп привязан веревкой.
Тут же из ее горла вырвался крик Ц самородки были нанизаны на веревку, об
хватившую ее колени. Только сейчас Мориа стало ясно Ц она сама шагнула в
западню! Стремление взять первым самый крупный из самородков оказало ей
плохую услугу. Череп был наполнен камнями, которые прижимали к земле вер
евку, привязанную к согнутому стволу дерева. Распрямившееся дерево потя
нуло Мориа из озера и ударило ее о скалу с такой силой, что она вскрикнула
от боли. К своему ужасу, Мориа безвольно повисла вверх ногами, не в силах и
збавиться от петли. Единственное, на что она еще оставалась способна, Ц э
то посылать яростные проклятия в адрес придумавшего хитроумную ловушк
у. Он мог бы сделать западню смертельной и заставить непрошеного гостя у
тонуть в озере, но решил подвесить незадачливую жертву собственной алчн
ости на скале, чтобы мертвое тело служило предостережением всем искател
ям золота апачей.
Довольно скоро Мориа почувствовала, что кровь начинает все сильнее пуль
сировать в голове. Видимо, права была легенда Ц ни один белый, увидевший з
олото апачей, не остается в живых. Дело случая, какой будет его смерть: от г
олода, жажды, от прилившей к голове крови, от укуса змеи Ц все равно ему от
сюда не выбраться никогда...
Наступила ночь. Мориа почувствовала жажду, и эта жажда была особенно муч
ительной из-за того, что совсем рядом она слышала плеск волн о берег озера
. В свете луны Мориа казалось, что старец улыбается, видя, как она поплатил
ась за свою безрассудную жадность.
Да, судьба посмеялась над ней. Она дала ей возможность стать немыслимо бо
гатой, но все это богатство Мориа немедленно бы отдала за возможность ок
азаться за тысячу миль от этих мест. Что ж, если вся ее жизнь прошла в страд
аниях, то, видимо, она обречена и на мучительную смерть.

Глава 25

Лил Беркхарт отчаянно чертыхался, балансируя на выскальзывающих из-под
ног камнях. Прошлой ночью ему пришлось расстаться с лошадью Ц она захро
мала, да и дорога стала слишком неудобной для конских копыт. У самого Лила
обувь была так изуродована, что порой ему казалось, будто он идет босиком.

Однако однорукий подполковник не обращал внимания ни на какие трудност
и в своем несокрушимом стремлении поквитаться с Девлином Грэнджером.
Лил был уверен, что его противник Ц отнюдь не призрак, вернувшийся с того
света. Трижды ему довелось увидеть Грэнджера на склонах гор, но все время
солнце оказывалось у того за спиной, и Беркхарт никак не мог в него прицел
иться. Последний раз Лил все же выстрелил в сторону Грэнджера, но пуля лиш
ь отбила кусок скалы.
Ц Будь ты проклят! Ц проревел Беркхарт, и эхо вернуло назад его слова.
Ц Ты хочешь поймать меня, Беркхарт? Ц неожиданно раздался сверху гулки
й, словно исходивший от Бога, голос Девлина. Ц Ну что ж, я здесь. Если ты поб
едишь, то все золото апачей станет твоим. Если же победу одержу я, я брошу т
вое черное сердце на съедение горным львам.
Ц Из-за тебя, сукин сын, я потерял свой отряд и могу расстаться с офицерск
им чином! Ц выкрикнул Лил, бросаясь на звук этого насмешливого голоса. Ц
За то, что ты защищаешь этих дикарей, ты умрешь такой же смертью, как они. На
этот раз я всажу в тебя столько пуль, что никакой индейский знахарь не смо
жет вернуть тебя с того света.
Девлин спрыгнул со скалы. Лил уже почти добрался до долины Орла, и теперь Б
елый Призрак старался заманить его на нужную тропинку. Пойдя по ней, Берк
харт сможет убедиться, что в легендах апачей отнюдь не все вымысел.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики