ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


В зал вошел человек в плаще. Эмили, увидев его, нахмурилась, а человек скин
ул с головы капюшон Ц это была Джоанна, усталая, измученная, заметно расп
олневшая. Эмили удивилась, что сестра до сих пор еще не родила. Но больше в
сего ее потрясло изможденное лицо Джоанны.
Старый граф бросился к дочери:
Ц Дитя мое, что случилось?
Эмили тоже поспешила к сестре.
Ц Это Найлз, Ц всхлипнув, проговорила Джоанна. Ц Он сошел с ума. Ц Слез
ы ручьем побежали по ее лицу. Ц Он хочет убить вас и унаследовать ваши зе
мли через меня.
Ц Господи, да я убью его!.. Ц гневно вскричал старый граф.
Ц Милорд Уорик! Ц крикнул какой-то вбежавший в дверь юноша. Он запыхалс
я, лоб у него был разбит и кровоточил. Ц Милорд, торопитесь. Напали на Фолс
уит.
Ц Кто посмел? Ц крикнул Хью.
Ц Это граф Рейвенсвуд.
Взгляды всех присутствовавших в зале обратились к Дрейвену, который сид
ел рядом с Саймоном за одним из нижних столов. Хью посмотрел на прибежавш
его юношу:
Ц А откуда ты это знаешь?
Ц Я слышал, как кто-то из его людей так назвал его, как раз перед тем, как я п
олучил удар.
Ц Что это за измена? Ц спросил Хью. Ц Оба мои зятя нападают одновременн
о?
Ц Отец, я должна… Ц начала было Джоанна, но граф оборвал ее, резко махнув
рукой:
Ц Эм, отведи сестру наверх и позаботься о ней. Ц Потом он бросил грозный
взгляд на Дрейвена, крикнул: Ц Войску приготовиться! Ц и схватил меч, ви
севший над камином. Ц Мы положим этому конец раз и навсегда.
Люди графа стали поспешно покидать зал, а Дрейвен тем временем бросился
собирать своих рыцарей.
Ц Подождите! Ц крикнула Эмили, схватив мужа за руку. Ц Вы же не можете и
дти. Вы ранены.
Дрейвен с мрачным видом потряс головой:
Ц Я не могу оставаться здесь, когда кто-то порочит мое имя. Он за это попла
тится, я снесу голову этому негодяю. А теперь идите и позаботьтесь о сестр
е.
Эмили хотела возразить, но по упрямому выражению лица мужа поняла, что не
стоит напрасно терять время.
Ц Мой муж поедет с вами, Ц обратилась она, подбежав к отцу. Ц Умоляю вас,
прикрывайте его со спины.
Старый граф неохотно кивнул. Он коснулся руки дочери.
Два человека, которых Эмили любила больше всех на свете, вышли, оставив ее
с рыдающей сестрой.

Когда мужчины подошли к своим лошадям, Дрейвен спросил, обратившись к Хь
ю:
Ц Вы по-прежнему считаете меня виноватым?
Ц Считал, считаю и буду считать, пока не увижу все собственными глазами.

Дрейвен с силой стиснул зубы: отец Эмили никогда не примет его. Ну и пусть.
Он не из тех, кто станет просить кого-то о подобных вещах.
Хью может отправляться ко всем чертям.
Дрейвен осторожно сел в седло. Спину болезненно саднило, но он выходил на
поле битвы и с более тяжелыми ранами. Пришпорив лошадь, Дрейвен повел сво
их людей к Фолсуиту.
Когда они подъехали к маленькой деревушке, им представилась картина пол
ного разорения. Горели почти все дома и хозяйственные постройки, люди ра
збегались от солдат, которые грабили, насиловали и убивали. Дрейвен услы
шал душераздирающий женский крик. Хью со своим отрядом бросился на разбо
йников, а Дрейвен спрыгнул с лошади и одним ударом ноги распахнул дверь в
дом, который еще не был объят пламенем.
Женщина лежала на столе, четверо мужчин держали ее, а пятый задрал ей юбку
и раздвинул колени.
Выхватив из ножен меч, Дрейвен бросился на них, а испуганная женщина заби
лась в угол. Прикончив последнего бандита, Дрейвен вдруг заметил, что сза
ди на него упала чья-то тень. Он обернулся с поднятым мечом и увидел в двер
ях Хью. Старик одобрительно кивнул и быстро вышел.
Дрейвен опустил меч и посмотрел на женщину в углу. Ц Спасибо вам, милорд,
Ц проговорила она, всхлипывая и с трудом вставая на ноги.
Дрейвен ничего не ответил и бросился на улицу. Тут-то он увидел старого гр
афа, сражавшегося с человеком, одетым в сюрко, который очень напоминал ег
о собственный.
Старый граф дрался отчаянно, но противник был моложе его, подвижнее. Он кр
ужил вокруг старика, нанося удар за ударом по его мечу и щиту. Хью отступал
. Дрейвен подбежал к нему и занес меч. Он подоспел как раз вовремя, чтобы от
разить удар, который неизбежно снес бы Хью голову. Старый граф отшатнулс
я, а Дрейвен набросился на самозванца. Он был сильным и ловким, однако если
бы Дрейвен был здоров, он справился бы с ним с легкостью. Теперь же Дрейве
н чувствовал, что слабеет с каждым ударом. Раны открылись, и по спине застр
уилась кровь.
Нападающий нанес сильный удар по щиту, и Дрейвену пришлось отступить. Др
угой удар справа сбил его с ног, и Дрейвен тяжело рухнул на спину. Его прон
зила страшная боль, от которой он едва не потерял сознание. Он не мог ни вз
дохнуть, ни пошевелить руками или ногами.
Это был конец.
Противник занес над ним меч, и Дрейвен приготовился к смертельному удару
, однако в этот момент Хью сбил самозванца с ног.
Дрейвен неловко, преодолевая боль, перекатился на бок и из последних сил
поднялся. Шатаясь, он подошел к своей лошади и ухватился за седло, чтобы ус
тоять на ногах. Потом оглянулся назад, где Хью бился с самозванцем, и замет
ил, что тот заходит к старику сзади. Дрейвен выхватил кинжал и, прицеливши
сь, метнул его нападавшему в спину. Хью, увидев, что тот падает, со всей силы
нанес ему последний, смертельный, удар мечом.
Силы совсем оставили Дрейвена. Он попытался сесть в седло, но не смог и опу
стился на колени.
Ц Рейвенсвуд! Ц услышал он доносившийся откуда-то издалека голос Хью.
Затем кто-то снял с него шлем. Дрейвен не понял, кто это был. Он настолько ос
лаб, что даже не мог поднять голову.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики