ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Вот сейчас-то мое предсказание и сбудется, - заметил Монтегю. - Ты все-таки попробуешь веревку раньше меня.
- Тогда мы увидимся в аду, - сказал ему-Натаниэль. Маркиза Клифтона явно позабавил их разговор.
- Я оставил здесь один ящик с ружьями, - сказал он. - Он послужит тебе отличной подставкой.
Люди маркиза подтащили ящик к тому месту, где свисал крюк. Мысли Натаниэля лихорадочно метались в поисках чего-то, что могло бы помочь ему. И вдруг почему-то он вспомнил слова Александры о том, что его отец заразил мать Клифтона сифилисом. Знает ли об этом его сводный брат? Если нет, то это может дать им небольшую передышку.
- Вообще чудо, что ты родился, - сказал Натаниэль, меряя маркиза презрительным взглядом. - Сифилис страшная болезнь, и на месте твоей матери я бы сразу оставил нашего отца.
Его слова подействовали на Клифтона как ушат холодной воды. Маркиз застыл, а его люди, которые приготовились тащить Натаниэля к импровизированной виселице, неуверенно остановились.
- Я не желаю слушать всякие глупости, - стиснув зубы, прошипел маркиз. - Моя мать болеет, но ее болезнь никак не связана с сифилисом. А отец уже больше года прекрасно себя чувствует.
- Значит, ты не знаешь. - Натаниэль пожал плечами, изображая удивление. - Видимо, болезнь еще не проявила себя. Но это произойдет довольно скоро.
Сообщники маркиза переглянулись, и Натаниэль почувствовал, как немного ослабла их хватка, когда выпрямился во весь рост, Клифтон был ниже Натаниэля, и ему пришлось чуть задрать голову, чтобы смотреть старшему брату в глаза. Натаниэль заметил, как раздуваются у маркиза ноздри, и понял, что удар попал в цель.
- Это ложь!
- Скоро ты поймешь, что это правда.
Натаниэль увидел, как рука Клифтона сжалась в кулак, и приготовился к удару. Люди маркиза стояли неподвижно, замерев то ли от удивления, то ли боясь пропустить что-то интересное.
- Очевидно, герцогу все равно, кто лежит под ним...
Кулак маркиза врезался в живот Натаниэлю, и тот согнулся пополам. На какое-то мгновение сообщники маркиза разжали пальцы, и Натаниэль воспользовался этим, чтобы вырваться из их рук.
Он не чувствовал в себе былой силы, но лучше рискнуть, нежели висеть на веревке.
Люди Клифтона попытались схватить его, но Натаниэль, ударив одного в челюсть и лягнув второго в пах, сделал отчаянный бросок к маркизу. Воспользовавшись суматохой, Трентон тоже освободился. Но они оба замерли, когда мужчина, держащий Александру, приставил ей к голове пистолет.
- Эти глупости будут стоить тебе многого, - предупредил маркиз Клифтон. - Теперь она умрет первая. - Он дал знак одному из своих помощников.
Крупный мускулистый мужчина потащил Александру к веревке. Руки Натаниэля непроизвольно сжались в кулаки. Он вспомнил бесконечные порки на «Ретрибьюшн», голод, кровавые мозоли от кандалов. Он вспомнил госпитальный корабль с умирающими людьми, отвратительный запах пота и грязи. В этом был виновен маркиз! А сейчас он угрожал Александре!
- Если ты хоть пальцем тронешь ее, я убью тебя! - поклялся он.
Что-то близкое к страху мелькнуло в глазах Клифтона. Он поднял руку, приказывая своим людям схватить Натаниэля, но, прежде чем те успели сделать хоть шаг вперед, Натаниэль обхватил руками шею маркиза.
- Отпусти ее! - Он сжал пальцы.
Рот Клифтона открылся и закрылся, как у рыбы, а глаза чуть не вылезли из орбит. Его лицо приобрело малиновый оттенок.
- Говори! Пусть они отпустят ее! Быстро!
Люди маркиза отошли от Александры, а тот, у которого в руках был пистолет, направил его на Натаниэля.
- Убейте его! - просипел Клифтон, стараясь вырваться из рук сводного брата.
Грохот выстрела страшным эхом отозвался от стен пустого склада, но пуля прошла мимо, так как Трентон успел броситься на стрелявшего и вывернуть ему руку. Он сбил его с ног, и они покатились по полу.
Неожиданно за дверью раздался крик:
- Они здесь!
В помещение склада вбежали инспектор Мадсон, с которым они ехали в поезде, и четверо констеблей.
- Всем стоять на месте!
Натаниэль медленно отпустил маркиза. Трентон вскочил на ноги, а Александра, подняв залитое слезами лицо, с удивлением посмотрела на своего недавнего попутчика.
- Очень хорошо, капитан Монтегю, - сказал инспектор. - Вы можете идти.
- Не знаю только куда, - гробовым голосом ответил капитан. - Моя жизнь разбита.
- Вы сами сделали ее такой, - ответил Мадсон и дал знак своим людям, чтобы они связали Клифтона и его сообщников.
Маркиз повернулся к Монтегю.
- Это твоих рук дело?
Монтегю опустил глаза.
- У меня не было выбора.
- Капитан Монтегю был арестован в пабе в Лондоне несколько недель назад, - объяснил Мадсон. - Он ухлестывал за одной актрисой, у которой оказался очень ревнивый муж. Они подрались, и капитан его убил. Когда его взяли, он в обмен на свободу предложил стать свидетелем по делу о контрабанде оружия.
Мадсон перевел взгляд на Монтегю.
- Возможно, вам лучше вернуться на родину, капитан. - Хотя его предложение было выдержано в вежливом тоне, Александре показалось, что инспектор недолюбливает француза.
- Ты мертвец, - прошипел маркиз. - Слышишь? Никто никогда не предавал меня. Как только я выберусь, я прикончу тебя.
- Боюсь, что вы не в том положении, чтобы угрожать. - С этими словами Мадсон пошел к выходу.
- Подождите! - Клифтон ткнул пальцем в Натаниэля. - А он? Он же пират, который грабил суда моего отца.
Инспектор Мадсон обернулся.
- Сэр Джон рассказал нам все. Судья испугался, что его тоже обвинят в торговле оружием, и тут же выложил всю правду. Насколько я понял, мистер Кент сполна оплатил свои преступления. - Инспектор-улыбнулся. - Ему, однако, нужны доказательства, что он является сыном герцога Грейстоуна.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики