ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



10

Это было похоже на сказку. Место, выбранное для банкета в честь их бракосо
четания, сразу показалось им настоящим райским уголком. Посреди безмяте
жной тишины, под необъятным лазурным зонтом неба стояла ослепительно бе
лая гостиница причудливой формы. Построенная неизвестно в какие времен
а, она обдувалась со всех сторон легким ветерком и была окружена уютным с
адом, в котором уже были расставлены в один ряд широкие столы, накрытые бе
лыми скатертями. На краю лужайки, окаймленной экзотической каменной изг
ородью, сплошь увитой диким виноградом, стоял бар, около которого толпил
ись любители аперитива.
Марджи огляделась вокруг и увидела Шона. Он увлеченно играл в тени кипар
исов с двоюродными братишками и сестренками. За эти несколько дней, с тех
пор как они перебрались в Испанию, он успел загореть, его кожа приобрела з
олотисто-коричневый оттенок. На личике малыша не осталось и следа той бл
едности, которая так напугала Марджи во время его недавней болезни.
Когда ее глаза отыскали среди гостей Фернандо, он разговаривал с отцом и
двумя братьями. Все Ретамары удивительно красивы, но самый красивый из н
их Фернандо, подумала Марджи.
Ц И ты еще пыталась внушить мне, что не любишь его, Ц поддразнивающим то
ном сказала ей Джина, стоявшая рядом с дочерью. Ц Ведь он же красавец, не т
ак ли?
Ц Да, он даже слишком красив, мама, и может вскружить голову любой женщин
е.
Ц И я теперь вижу, кто наделил его такой привлекательной наружностью. Ор
ландо Ц потрясающий мужчина.
Ц Неужели? Ц Марджи улыбнулась и удивленно взглянула на мать.
Ц Он пригласил меня на завтра в оперный театр. Ц Джина пожала плечами и
чуточку зарделась.
Ц Советую вести себя с ним осторожно, ма. Мужчины из рода Ретамаров умеют
околдовывать.
Ц И ты даешь такой совет своей старушке? Ц Джина рассмеялась. Ц Да мы пр
осто вместе поужинаем, а потом послушаем испанскую оперу Ц вот и вся про
грамма.
Ц Не такая уж ты и старушка. Ты смотришься великолепно, Ц высказала сво
е мнение Марджи.
В голубом платье и в широкополой, со вкусом подобранной шляпе ее мать и в с
амом деле выглядела весьма привлекательной женщиной. Голубоглазая бло
ндинка, как и дочь, она сохранила стройность стана и живость движений.
В этот момент к ним подошла одна из родственниц Фернандо и пригласила их
к столу. Все стали рассаживаться. Марджи с Фернандо усадили на самом поче
тном месте. Рядом с ними разместились друг против друга Орландо и Джина; с
боку от бабушки посадили Шона. Всего за длинным праздничным столом распо
ложилось около шестидесяти человек, и все они, за исключением Лолиты и Дж
орджа, состояли в родстве с Фернандо.
Веселый гвалт и шум не затихали в саду. Говор не прекращался ни на минуту,
смех сливался со звоном бокалов, а лившееся рекой вино чередовалось с мн
огочисленными блюдами, которые без конца подносили официанты.
Но чередовались за столом не только веселящие напитки и услаждающие яст
ва. Чередовались также тосты, которые многие гости произносили в честь н
овобрачных. Марджи густо покраснела, а Фернандо счастливо заулыбался, ко
гда кто-то пожелал им нарожать за их долгую семейную жизнь как можно боль
ше детей.
В какой-то момент вдруг от одного конца стола к другому покатилась волна
тихого шепота, похожего на шелест листьев, и неожиданно все присутствующ
ие почти в унисон стали скандировать, чтобы жених поцеловал невесту. Фер
нандо вновь заулыбался, повернулся к жене, и, когда его губы жарко и вождел
енно слились с ее губами, ей сию же минуту страстно захотелось остаться с
ним наедине и заняться тем, чем можно заниматься с возлюбленным только б
ез посторонних глаз.
Никто не произносил заранее подготовленных официальных речей, но когда
на стол под громкие аплодисменты поставили огромный свадебный торт, с ме
ста поднялся Орландо Ретамар и, обращаясь к новобрачным, сказал:
Ц Я хочу выразить искреннюю радость по случаю того, что вы, дети, соедини
ли свои судьбы, создали семейный союз. Хочу также предложить тост памяти.
Выпьем за тех представителей наших семейств, которых сейчас нет среди на
с. Я имею в виду мою покойную жену, отца Марджи… и, конечно, Ники. Ведь именно
благодаря Ники вы познакомились. Ц Он улыбнулся. Ц Марджи, мы всегда бу
дем помнить тот чудесный день, когда он привез вас к нам, ввел в нашу жизнь.

Слова свекра глубоко тронули ее, и она благодарно улыбнулась ему.
Между тем один из официантов начал разрезать на части свадебный торт, а д
ругие стали разносить шампанское. В ветвях деревьев вспыхнули китайски
е фонарики, вокруг торта зажгли свечи, а около бара заиграл маленький орк
естр. Гости вставали из-за стола и выходили на лужайку Ц одни, чтобы пота
нцевать, другие, чтобы освежиться у бара прохладным напитком. В это же вре
мя подъезжали все новые и новые гости, они подходили к новобрачным и позд
равляли их со счастливым событием.
В этом столпотворении Марджи потеряла из виду Фернандо, и в этот момент к
ней подошла Адель с женщиной, которая уже много месяцев не выходила у нее
из головы.
Ц Марджи, позволь напомнить тебе, что это та самая Линда Хуарес, которую
ты видела на моей свадьбе, Ц непринужденным тоном сказала сестра Ферна
ндо.
За прошедшие месяцы Линда ничуть не изменилась. Она по-прежнему оставал
ась красавицей, от которой было трудно оторвать глаза. Красное платье пл
отно обтягивало ее узкую талию, чувственные бедра и полную грудь; у нее бы
ли высокие скулы, миндалевидные карие глаза и длинные темные волосы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики