ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Сегодня ты особенно красива, – промолвил наконец Роджер.
В ответ на комплимент Блайд улыбнулась: возможно, теперь муж забудет о досадном приключении с Ахиллом.
– Сядем за стол? – Роджер жестом пригласил Блайд.
Она кивнула и вместе с ним направилась к столу. Нынче на ужин была ветчина с корицей и острым горчичным соусом, горох с тушеным луком и глазированные фрукты. Возле тарелок высились хрустальные бокалы с красным вином.
Сидя на противоположном конце длинного стола, Блайд заметно нервничала. Она не представляла себе, как можно соблазнить мужчину на таком большом расстоянии. По-видимому, флирт был легче на словах, чем на деле.
– Как прошел визит в дом Толботов? – спросил Роджер.
– Забавно.
– Что это значит?
– Уверена, что женская болтовня не покажется тебе интересной, – улыбнулась Блайд.
– Значит, завтра Ладлоу возвращаются ко двору?
– Дедушка и бабушка обещали присмотреть за Блисс, – кивнула Блайд. – Она должна занять мое место королевской фрейлины.
– Мне очень жаль, что из-за меня ты потеряла это место, – извиняющимся тоном проговорил Роджер.
– Тебе не нужно извиняться. Я сама выбрала свою судьбу.
– Мне необходимо сказать тебе кое-что очень важное, – сменил тему разговора Роджер.
– Да?
– Ахилл – это кобыла.
– Да, я знаю.
– И ты назвала кобылу мужским именем?
– Но мне всегда нравился Ахилл.
– Ты была с ним знакома? – пошутил Роджер.
Блайд рассмеялась так заразительно, что мистер Боттомз тоже начал улыбаться.
– У меня для тебя подарок, – сказала Блайд, обращаясь к мужу.
– Для меня? – удивился он.
Блайд достала из кармана кольцо, подошла к Роджеру и вручила ему его. Это было золотое кольцо с орнаментом из лазурита.
Роджер растерянно улыбнулся, а затем он молча взял кольцо и начал рассматривать его. Блайд отметила про себя, что муж не надел кольцо на палец. Неужели он действительно никогда не получал подарков? Какое же ужасное детство было у этого человека!
– Лазурит – камень, связанный с Венерой, – пояснила Блайд. – Говорят, что он защищает того, кто его носит. А еще этот камень помогает залечивать раны и символизирует любовь. Я купила его, потому что он напомнил мне цвет твоих глаз.
– И по какому поводу подарок? – спросил Роджер, не отрывая взгляда от кольца.
– По случаю нашей свадьбы, – ответила Блайд. – Там, с внутренней стороны, есть гравировка.
Роджер повернул кольцо и прочитал вслух:
– Amor vincit omnia.
– «Любовь побеждает все», – громким шепотом проговорила Блайд.
Роджер оторвал взгляд от кольца и посмотрел на жену. Ее красота, теплая улыбка и этот неожиданный подарок – все было направлено на то, чтобы превратить его в раба и сделать несчастным. О женщины! Их коварству нет предела! У них нет чести и гордости, они готовы на любой бесчестный поступок, лишь бы добиться своего – сделать мужчину покорным себе. Ему, Роджеру, придется все время быть начеку, чтобы не поддаться чарам любви.
Роджер натянуто улыбнулся и, взяв Блайд за руку, вложил кольцо ей в ладонь и сложил пальцы в кулак.
– Очень мило, но я не намерен носить кольцо, на котором написана такая откровенная ложь, – произнес он с сарказмом. – Прибереги его для более легковерного мужчины.
Блайд побледнела. Ее лицо исказилось, как от сильной боли.
– Какой же ты ублюдок, – прошептала она и положила кольцо на стол.
– Уверяю тебя, я рожден в законном браке, – холодно заметил Роджер.
– Я купила это кольцо для тебя. – Голос Блайд задрожал, а на глаза навернулись слезы обиды. – Если оно не нужно тебе, я выброшу его.
– Выбросишь такую дорогую вещь? – с сомнением в голосе спросил Роджер. – Это будет расточительно и глупо с твоей стороны.
– Я купила его на деньги, которые выручила, обойдя тебя в торговле зерном и шерстью, – гневно бросила Блайд и вышла из зала.
Роджер почувствовал себя гадом. Он не хотел обижать Блайд, а всего лишь хотел защитить себя. Ему нужна только любовь его дочери, а все остальные женщины могли катиться ко всем чертям.
Он взял кольцо и снова стал рассматривать его. Блайд сделала то, чего не делал для него ни один человек, а он ответил грубостью на ее доброту.
Отец никогда не обращал на него внимания, а Дарнел изменяла ему. Видимо, такова его, Роджера, судьба, – не знать ничьей любви.
– Поздравляю, милорд, – раздалось над самым ухом Роджера.
Он обернулся и увидел мажордома.
– С чем? – угрюмым тоном спросил Роджер.
– С тем, что вы только что обидели эту славную молодую леди, – ответил мистер Боттомз.
– Ты забываешься, Боттомз. Я – хозяин, а ты – всего лишь слуга, – нахмурившись, строго произнес Роджер.
– Это не я забыл о своем месте, – не унимался Боттомз.
– Что ты хочешь этим сказать?
– То, что я видел, как вы вели себя со своей женой. С лондонскими шлюхами вы были куда любезнее.
– Мистер Боттомз, эта славная молодая леди чуть не разорила меня, сбивая мои цены на шерсть и зерно, – злобно заметил Роджер.
Мажордом ответил ему широкой улыбкой:
– Если бы ей это удалось, то вам это пошло бы на пользу.
– Если ей это удастся, ты не будешь здесь работать, – заметил Роджер.
– Леди Блайд сказала мне, что я всегда могу рассчитывать на достойное место в доме Деверэ, – невозмутимым гоном ответил Боттомз.
– Неужели? А что скажет на это их мажордом Бэзилдон?
– Думаю, что он не будет против, – бросил Боттомз, поворачиваясь, чтобы уйти. – Мистер Дженнингз – мой кузен.
Роджер смотрел вслед удалявшемуся мажордому и думал о том, что тот по большому счету» прав. Он действительно был любезен со шлюхами, потому что не боялся влюбиться и потерять себя. В его жизни не было места молодой и невинной жене, тем более теперь, когда нужно было найти убийцу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики