ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Я с радостью выйду за Роджера, – добавила она, стараясь голосом не выдавать своего нетерпения. – Но как же мое место фрейлины?
– Блисс только шестнадцать, и она слишком молода для этой роли, – заметил герцог Ричард.
– Мы с мужем будем ее покровителями и защитниками, – объявила леди Чесси. – Кроме того, Блисс очень умная молодая девушка. Не так ли, дорогая?
– Если какой-нибудь мужчина захочет поцеловать меня, я скажу: «Нет-нет-нет». А если он это сделает, то получит от меня пощечину, – с жаром произнесла Блисс.
Услышав это, Блайд улыбнулась, герцог Ричард закатил к небу глаза, а леди Кили недоуменно пожала плечами.
– Хорошо, – наконец произнес герцог. – Но я не могу сказать, что очень рад этому решению.
– Значит, все решено: Блайд выходит замуж за Роджера, а Блисс занимает ее место королевской фрейлины, – подытожил лорд Берли, поднимаясь с кресла. Затем, обернувшись к герцогине, он добавил: – Свадебная церемония должна ныть очень пышной. Весь Лондон должен увидеть, что Ричард верит в невиновность Роджера настолько, что отдаст за него свою дочь.
– Собор Святого Павла подойдет? – спросила леди Кили. Лорд Берли кивнул и, направляясь к двери, сказал:
– Ричард, нам нужно немедленно отправиться к Роджеру, чтобы сообщить ему новости.
– Встретимся внизу через пять минут, – ответил герцог Ричард королевскому министру. – Мне нужно поговорить с дочерью наедине.
– Пойдем, дорогая, – сказала леди Чесси, увлекая за собой Блисс. – Наша главная задача – подобрать для тебя гардероб. Но, учитывая, что у меня безупречный вкус, ты можешь полностью довериться мне в этом вопросе.
Герцог Ладлоу направился вслед за женой и внучкой.
– Папа, чем ты хочешь заняться? – спросила леди Кили, обращаясь к нему.
– Моим шестидесятидвухлетним костям нужно как следует отдохнуть, чтобы выдержать натиск сорокалетней жены, – хитро усмехнулся герцог. – Хочу немного поспать перед обедом.
– Ты действительно уверена, что хочешь выйти за Роджера? – спросил герцог Ричард, оставшись с женой и старшей дочерью.
– Да, но… – Блайд вдруг осеклась.
– Что «но»?
– Смогу ли я продолжать контролировать мою торговую компанию и корабли? – спросила Блайд. – Замужняя женщина не должна иметь своей собственности.
– Дорогая, ты истинная дочь своего отца, – улыбнулся герцог и поцеловал дочь в щеку. – Мы составим брачный договор, в который внесем все, что ты захочешь. Роджер Дебре не в том положении, чтобы диктовать свои условия.
– Тебя выбираю я, – прошептала Блайд, вспомнив, что было написано на кресте, который когда-то подарил ей Роджер. – Выбор, который он сделал пять лет назад, наконец-то нашел его.
– Ты права, – сказала леди Кили, обнимая дочь за плечи, – но недавно мне приснился тревожный сон. Тебя ждет счастье рядом с парящим орлом в обители ветров, но опасайся темного солнца.
– Роджер – это парящий орел, Винчестер – обитель ветров, – в задумчивости произнесла Блайд. – А что такое темное солнце?
– Ты сама должна узнать это.
Блайд была уверена, что ее любовь поможет ей справиться с любыми препятствиями, которые могут возникнуть на пути их с Роджером счастья.
Глава 2
- Ваша взяла, – произнес Роджер, бросив карты на стол, посмотрел на королевского капеллана и Уильяма Кингстона, констебля Тауэра. Эти двое только что выиграли у него кучу золота. – Никогда не думал, что святой отец может так преуспеть в азартных играх, – язвительно заметил он.
– На все воля Божья, – тоном смиренника произнес капеллан.
– Аминь, – добавил Кингстон.
– Да вы просто пара жуликов! – воскликнул Роджер, изобразив на лице наигранное возмущение. – Если королева продержит меня здесь еще немного, то вы превратите меня в нищего. – Он улыбнулся и налил себе виски.
– К чему жалеть о горсти монет, когда у вас горы золота, – назидательным тоном произнес капеллан.
Хотя камера Роджера отличалась от дворцовых покоев, однако по сравнению с другими помещениями Тауэра выглядела совсем не плохо: пол был застелен ковром, в углу располагался камин, а в центре комнаты стояли стол и три стула. Спальня была на втором этаже, и в нее вела винтовая лестница.
– Есть какие-нибудь новости от Бэзилдона? – спросил Кингстон.
Роджер отрицательно покачал головой. Дарнел была мертва. Наверняка убийцей был кто-то из ее многочисленных любовников, однако именно он, Роджер, сидел за это преступление в лондонском Тауэре. Хуже всего было то, что он уже три месяца не виделся с дочерью. Он боялся, что Миранда решит, будто он, как и ее мать, забыл о ней. Роджер очень скучал по дочери. Частенько он вспоминал о том, как рассказывал ей сказки и целовал перед сном.
– Что сейчас происходит при дворе? – спросил он, чтобы отвлечься от мрачных мыслей.
– Ее величество все еще путешествует по стране, – ответил капеллан.
– А двор всегда там, где королева, – добавил Роджер.
– Именно так, – согласно кивнул священник.
Все трое принялись молча изучать карты. Неожиданно послышался звук шагов. В следующее мгновение дверь распахнулась, и в камеру вошли лорд Берли и герцог Бэзилдон.
– Милорды. – Ричард встал из-за стола, остальные игроки последовали его примеру.
– Джентльмены, – поприветствовал всех лорд Берли.
– Вижу, эти два мошенника решили облегчить ваши карманы, – с улыбкой заметил герцог Ричард, протягивая руку поочередно констеблю и капеллану.
– Джентльмены, нам необходимо поговорить с Дебре с глазу на глаз, – сказал Берли.
Кингстон и капеллан поклонились и ушли. Дождавшись, пока за ними закроется дверь, Роджер убрал со стола карты и предложил:
– Милорды, пожалуйста, садитесь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики