ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Бар «Загадочного лося» был великолепен. Новые владельцы гостиницы не ст
али воссоздавать былые пышность и богатство, а придали интерьеру дереве
нский шик. Грубо оштукатуренные белые стены и тяжелые резные конструкци
и из красного дерева. Громадная копия люстры из оленьих рогов, виденной М
эри в доме Люси, свисала на мощных цепях, укрепленных в толстых, потемневш
их от времени деревянных балках под высоким потолком. Дальняя стена пред
ставляла собой множество высоких решетчатых окон и дверь, выводившую на
просторную террасу с открывавшимся с нее волшебным видом на вздымавшие
ся на востоке громады гор. В центре южной стены находился грандиозный, вы
ложенный валунами камин, над которым висела огромная голова горного лос
я. Лось смотрел на расположенный напротив любовно ухоженный бар, мерцающ
ий в мягком полуденном освещении богатой патиной веков. За баром все еще
висело зеркало мадам Бель в роскошной оправе.
В разгар полудня в баре было полно посетителей. Направляясь к столику у к
амина, Мэри перехватила несколько любопытствующих взглядов, после чего
с удовольствием уселась в широкое, уютное кресло. Положив камень на стол,
она отрешенно уставилась на него.
Ц Позвольте вам заметить, что выглядите вы совершенно удрученной.
Изысканно правильный английский заставил Мэри поднять голову.
Ц Что вы сказали?
Ц Я сказал, что вы выглядите совершенно расстроенной. Ц Мягкая улыбка т
ронула губы незнакомца. На вид ему можно было дать около сорока: привлека
тельная внешность, волнистые каштановые волосы, нос картошкой и добрый с
вет в глазах. Худые щеки уже успела оттенить полуденная щетина, но она нис
колько не портила общего впечатления стиля и класса, которые подчеркива
ли безупречно сидевшая рубашка цвета слоновой кости и кофейно-коричнев
ые брюки. Он наклонился над столом и положил рядом с камнем Мэри салфетку
для коктейля. Ц Что-нибудь случилось?
Ц Ну, для начала у меня сильно повреждена аура.
Ц Ах, вы повстречались с М. Е.! Ц Поймав непонимающий взгляд Мэри, мужчина
пояснил: Ц М. Е. Фралик Ц дама, знающая, что к чему на бродвейской сцене, и в
ладелица магазина «Новый век».
Имя прозвучало мягким колокольчиком, но он не смог заглушить звон, стуча
вший в висках Мэри.
Ц Не хотите ли капуччино? Ц предложил незнакомец.
Ц Я подумывала, скорее, о рюмочке чего-либо покрепче и большой тарелке ч
его-нибудь съедобного.
Ц Женщина моего сердца. Между прочим, меня зовут Эндрю ван Делен. В насто
ящий момент исполняю роль официанта: я Ц один из счастливых владельцев
«Загадочного лося».
Ц Мэрили Дженнингс. Ц Она попыталась изобразить улыбку.
Эндрю слегка выпрямился и мгновение смотрел на Мэри, нахмурив брови. Хмы
кнув, он постучал указательным пальцем по надувшимся губам.
Ц Мэрили… Мэрили Дженнингс? Ц Тут он просиял, как новенькая лампочка:
Ц О Боже мой, вы Ц подруга Люси!
На другом конце зала, за стойкой бара, Саманта Рафферти нагружала поднос
бутылками импортного пива и прохладительных напитков. Бармен бросил на
Саманту острый взгляд, отчего в уголках ее глаз моментально собрались сл
езы. И вовсе не потому, что она чертыхнулась по поводу напитков. На уме у Са
манты были вещи поважнее. Это была просто работа, которую Саманта выполн
яла скрепя сердце. Но так ли уж это все было важно, когда вся ее жизнь была о
дной большой, запутанной мешаниной?
Если бы у нее вчера хватило ума пойти с работы прямо домой. Так нет же! На св
оем древнем, потрепанном «форде» Саманта несколько раз проехала мимо «П
роклятых и забытых», пока не увидела, как из дверей салуна вывалился Уилл
в обнимочку с полногрудой блондинкой.
Слезы с новой силой полились из глаз Саманты, делая окружающий мир неясн
ым и расплывчатым. Она стиснула зубы и задержала дыхание, расставляя нап
итки на длинном столе, не обращая внимания на соответствие заказу. На что
им всем жаловаться? Они богаты, знамениты, им не надо рыскать посреди ночи
на пятнадцатилетней развалюхе-машине по городу в поисках загулявшего м
ужа.
Черт бы тебя побрал, Уилл!
Черт бы побрал меня за то, что я люблю тебя!
В глазах у Саманты все смешалось в бесформенные разноцветные пятна. Накл
онившись, чтобы выставить на стол последний заказ, она не рассчитала рас
стояние и слишком рано выпустила из руки высокий бокал с пивом. Бокал зво
нко стукнулся об стол, и пиво, точно вода, прорвавшая плотину, хлынуло на с
катерть, заливая все вокруг. Женщины за столом вскрикнули. Мужчина, котор
ому предназначался бокал, вскочил со стула, как только пиво дотекло до кр
ая стола. Саманта, разинув рот, с ужасом наблюдала вызванные ею переполох
и смятение, казавшиеся столь символичным выражением всей ее жизни, и, в ко
нце концов, разрыдалась.
Ц Нет, милочка, не надо, не плачь! Ц Эван Брайс по-отечески ласково полож
ил руку на плечо Саманты. Ц Все произошло случайно. Никто не пострадал.
Помертвевшая от страха Саманта закрыла ладонями лицо и пробормотала:
Ц Простите, мистер Брайс! Я… мне очень жаль! Брайс обнял Саманту и ободря
юще слегка прижал к себе.
Ц Эй! Ц воскликнул он голосом, полным юмора. Ц У меня были прекрасные мо
лодые женщины, которые проделывали со мной вещи, гораздо более ужасные!
Сидевшая за столом компания снисходительно рассмеялась. Саманта готов
а была провалиться сквозь пол. В среде новой элиты Нового Эдема Эван Брай
с был самым влиятельным человеком. Какой-то очень важной знаменитостью
Ц продюсером или что-то в этом роде. Саманта видела его фото в «Жизненном
стиле богатых и знаменитых» и в «Званых вечерах».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики