ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Рафферти проигнорировал выпад Мэри с той же решительностью, с ко
торой игнорировал чувства вообще. Ц Он приложил руку к немалому числу т
емных сделок по земле. Но если это убийство как-то связано с делом Люси, он
о может касаться и тебя. Я не хочу видеть тебя убитой, Мэри Ли.
Ц Что ж, а мне это представляется довольно удобным, Ц саркастически зам
етила Мэри. Повернувшись лицом к Рафферти, она опять скрестила руки на гр
уди и с вызовом вздернула подбородок. Ц Ведь в этом случае тебе не пришло
сь бы тратить уйму времени на то, чтобы переспать со мной и заполучить зем
лю Люси, не так ли?
Мэри хотелось оскорбить Рафферти так же, как он оскорбил ее, и она безжало
стно ударила по его чувствам чести и достоинства. Но ей от этого не стало л
егче, как только она увидела его сузившиеся глаза и стиснутые челюсти. Он
а почувствовала себя только еще более одинокой.
Джей Ди склонился к Мэри Ц большой, грубый, грозный Ц и вцепился в перила
, взяв Мэри в кольцо своих рук.
Ц Признаюсь: я хочу эту землю, Ц голосом дрожащим, низким и горловым, как
рычание пумы, сказал Рафферти. Ц Но постель была просто для забавы. Ты хо
чешь сказать, Мэри Ли, что тебе не понравилась эта часть моего «зверского
» плана?
Ц Ты Ц подонок!
Взгляд Джея Ди был тяжел и темен, как горный гранит.
Ц Скажи, что не хотела этого. Ты не дала мне и крохи того, к чему я стремилс
я, в то время как я предоставил тебе великолепную верховую прогулку.
Ц Думаю, ты меня с кем-то путаешь, Ц пристально посмотрела на него Мэри.
Ц Очень плохо, что она умерла. Я начинаю думать, что вы просто были создан
ы друг для друга.
Мэри Ли смотрела на Джея Ди и в ее больших глазах блестели слезы и читалос
ь осуждение. Рафферти совсем не нравилась роль, которую он пытался сыгра
ть. Он физически ощущал тяжесть ее взгляда, наблюдая за Мэри боковым зрен
ием. Опять противостоящая ему. Сражающаяся за себя.
Ц Я поняла, что тебе было нужно, Джей Ди, Ц жестко сказала Мэри. Ц Я ошиба
лась, думая, что в тебе есть нечто стоящее, помимо всего этого деревенског
о дерьма. Что-то хорошее. Нежное. Какой же я была дурой, считая, что ты, быть м
ожет, позволишь мне открыт в тебе это! Что за тупость была полагать, что в т
ебе что-то было. Ц Изобразив ледяную холодность, Мэри оторвалась от пери
л и, шаркая башмаками по деревянному полу террасы, медленно направилась
к двери. Остановившись на полпути, она обернулась и откинула назад упавш
ие на лицо волосы. Ц Ты продолжаешь путать меня с Люси. Так что скажу тебе
напрямую несколько вещей, ковбой. Я Ц не Люси. Я не люблю, когда меня испол
ьзуют. Я не терплю, когда меня оскорбляют. Я не играю в игры. Если я о ком либ
о забочусь Ц это честно, не всегда умно и удачно, но честно. Если тебе это н
е нравится, что ж Ц отлично. Тебе же хуже. Но не утруждай себя указаниями, к
ак я должна поступать. У тебя ничего не выйдет, Рафферти. Ты не можешь прос
то взять, что хочешь, наплевав на все остальное.
Джей Ди повесил голову и вздохнул. Грудь его словно сдавило тисками. Он не
хотел этого. Он убеждал себя, что никогда этого не хотел. Гораздо проще был
о держаться от всего этого подальше. Он должен вести битву за право владе
ть своим ранчо. Он не мог позволить себе бесполезно тратить энергию.
Мэри, затаив дыхание, смотрела на него и ждала. Глупая часть ее сердца ждал
а от Джея Ди, что он примет прощение и признается в своих чувствах. Дура с б
ольше буквы! Не такой человек этот Рафферти. Нежность, которую Мэри в нем о
ткрыла, была лишь отклонением. О вырос настолько грубым, что способен тол
ько вязать быков и бороться с медведями. Мэри не могла изменить прошлое Д
жея Ди или правила, по которым он жил. И не было смысла пытаться продолжать
их отношения. Чем скорее она смирится с потерей, тем лучше, и теперь надо п
росто уйти.
Дверь на террасу приоткрылась, из нее высунулся Дрю и, пристально посмот
рев на Джея Ди, потом Ц на Мэри спросил:
Ц Здесь все в порядке, дорогая?
Мэри задержала дыхание чуть дольше Ц еще на несколько секунд бесполезн
ой надежды Ц и посмотрела на понурившуюся голову Рафферти. Он не произн
ес ни слова.
Ц Нет, Ц пробормотала Мэри. Ц Но я как-нибудь это переживу.
Проскользнув в дверь мимо Дрю, она направилась в дамскую комнату.

* * *

В половине второго ночи в музыкальном зале «Загадочного лося» остались
лишь служащие. Бармен Тони собирал со стойки бутылки и расставлял их на п
ривычные места под грандиозным зеркалом мадам Бель. Официант громоздил
перевернутые стулья на столы и пылесосил ковер. Гари и Мич, партнеры Дрю п
о трио, попрощались и ушли вместе, разговаривая о музыке. Кевин, стоя за ра
сположенной за баром кассой, проверял счета и смеялся ковбойским шуточк
ам Тони. Мэри уложила гитару в футляр и захлопнула защелки.
Ц Не хочешь поговорить об этом? Ц тихо спросил Дрю.
Она слегка покачала головой и, выдавив из себя улыбку, обняла футляр, точн
о партнера по танцу.
Ц Тут не о чем особенно говорить. Я руководствуюсь позывами сердца. А это
всегда не очень-то умно.
Дрю нахмурился:
Ц Возможно, что и нет, но представь себе, в какое чудесное место преврати
лся бы этот мир, если бы все мы позволили себе такую роскошь. Ц Он крепко о
бнял Мэри вместе с гитарой. Ц Если ты решишь, что тебе нужны уши, которые у
слышат тебя, или плечо, в которое ты могла бы поплакать, ты знаешь, к кому пр
ийти.
Ц Спасибо.
Ц Пойди поспи немного. Ц Дрю чуть отступил назад. Ц Ты выглядишь как вы
жатый лимон. Что же до остального… Оставь это, дорогая. Сейчас ничего хоро
шего из этого не выйдет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики