ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Прямо сейчас, сэр? — Учитывая незапланированное развитие событий, вопрос был вполне уместным.— Да, да, конечно, прямо сейчас. — Дермотт с удивлением посмотрел на ошалевшего дворецкого.— Очень хорошо, сэр. — Поумрой с поклоном удалился.— Он всегда такой величественный? — спросила Изабелла, сравнивая Поумроя со своими слугами, которые больше поучали ее, чем выслушивали распоряжения.— Пожалуй, да, — оторвавшись от своего занятия, сказал Дермотт. — Впрочем, я не обращал на это внимания.— Он давно уже у вас?— Всю жизнь. Сначала он служил у моей матери.— Ваша мать живет в Лондоне? Вряд ли, тут же подумала Изабелла, иначе он бы не привез ее сюда.— Она живет в Олворте. В моем загородном доме, — заметив ее недоумение, добавил он.— Ей не нравится Сити?Он покачал головой.— Пожалуйста, садитесь. Думаю, я расчистил достаточно места. У вас есть какие-то любимые блюда?Он явно не хочет говорить о своей матери. Хотя болтать с любовницей о матери вряд ли прилично.— Сейчас я готова съесть все, что угодно, — так голодна, — решила она сменить тему.Он резко повернулся к ней:— Что?Выражение его глаз привело ее в замешательство.— Я вас неправильно понял, — смущенно улыбнулся Дермотт. — Пожалуйста, сядьте. Я почти закончил с уборкой.— Вижу, вы не боитесь домашних дел. Это с вашей-то репутацией бродяги! — Она села в резное кресло с сиденьем из плетеного тростника и спинкой из пестрой индийской ткани.— В походной обстановке на слуг бывает дефицит.— Вам понравилась Индия? Молли говорила, что вы провели в этой стране несколько лет.— Неоднозначно. — Голос Дермотта дрогнул. Убрав оставшиеся книги, он подошел к столику с напитками. — Хотите вина, а может быть, бренди? Это мой любимый — он позволяет убирать острые углы.— Я опять сказала что-то него… Как тогда в библиотеке.Выражение его лица вновь изменилось.— Молли будет мною недовольна, — продолжала она, чувствуя, что нужно как-то заполнить паузу. — Я хотела вести лишь светскую беседу. Пожалуйста, простите меня.Он улыбнулся, но без обычного своего шарма.— Вы не виноваты… Так бренди или вина?— Пожалуйста, бренди. — В искусстве политеса она ему нисколько не уступает, но надо иметь в виду, что в будущем не следует касаться личных тем.Видимо, графа Батерста мучают какие-то свои демоны — как и Молли.Он залпом выпил один бокал, налил себе новый и. взял со столика бокал Изабеллы.— Почему вы решили, что ни один юрист не способен умерить алчность ваших родственников? — сев напротив нее, вдруг спросил он.А вот он позволяет себе задавать личные вопросы, подумала она, но ответила охотно:— Мои родственники ни за что не перестанут охотиться за моим состоянием. Если они решили выдать меня замуж, то никакой юрист не сможет защитить меня от них — даже самый ловкий, и если будет работать по двадцать четыре часа в сутки.— А вы не сожалеете, о своем плане?— Я его еще не осуществила. И пожалуйста, не надо опять становиться таким добропорядочным. Если это вас беспокоит, будем считать, что это мои личные проблемы. А вы — всего лишь средство их решения.Он не смог удержаться от улыбки. Довольная этим, она продолжала, насмешливо кривя губы:— Итак, я цинично вас использую.— Любопытная точка зрения.— Вы удовлетворены, милорд? Мне нужен только ваш милый… пенис.— И надо быть полным идиотом, чтобы вам в этом отказать, — засмеялся он.— Я уверена, что с этим согласилось бы большинство представителей вашего пола.— Наверняка. А что до меня, то надо же как-то поддерживать свою репутацию.— А вас, милорд, не осудили бы, — шутливым тоном продолжала она, — просочись в свет слушок, что вы отказали какой-то леди?Он не ответил.— А, значит, такое уже было! — поняла она его молчание. — И что же вы говорите такой чересчур докучливой женщине?— Что-нибудь весьма любезное.— Но я себя в обиду не дам.— Я это уже заметил! — снова засмеялся он. — Значит, я обязан непременно вас ублажать? — поддразнил он.— Разумеется! Обещание надо выполнять.— Что ж, надо так надо, — смиренно сказал он. В длинном, не по размеру халате, со спадающими на плечи золотистыми прядями, пунцовыми от пережитого оргазма щеками — это даже монаха способно было свести с ума. А уж монашеским поведением Дермотт никогда не отличался.— Все наши разговоры о любви, — она глубоко вздохнула, — кружат мне голову. Я уже думаю, может быть, — их взгляды на миг встретились, — стоит на некоторое время отложить ужин.— Я не против. — Как же она его возбуждает! Перегнувшись через стол, он распахнул халат и обнажил нежные белые груди. — Это будет на первое, — с обольстительной улыбкой прошептал он. — Придвиньтесь поближе и положите их на стол… — Он мягко потянул за соски, придвигая Изабеллу поближе к себе, пока ее полные груди не оказались на полированной поверхности стола.— Я не знаю, сколько смогу ждать, — прошептала она в предвкушении нового оргазма.— Ничего, придется подождать. — Он принялся мягко поглаживать соски — до тех пор, пока они окончательно не отвердели. — Если хотите меня получить. — Скользнув по округлой поверхности, его руки обхватили зрелые плоды снизу. — А может, дадим возможность и Поумрою полюбоваться на вас? Как вы думаете, ему понравятся ваши сладкие грудки?— Нет! — выдохнула она и капризно захныкала, но от этого непристойного предложения между ног стало еще теплее.— Похоже, вам это нравится, — прошептал он, приподнимая холмики повыше. — Он ведь ухе видел вас у парадного входа. Ваше платье и тогда мало что скрывало. Но вы ведь не возражали…— Вы не можете… — Ее дыхание стало лихорадочно частым.— Другим тоже было бы приятно посмотреть… и на все остальное тоже… — Аккуратно положив ее груди на стол, он глубоко запустил руки в вырез халата.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики