ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Привет, Гарри, вот еще один кандидат для твоих расспросов, – приветствовал его Кот и, сняв белую соломенную шляпу с необыкновенно широкими полями, швырнул ее в тень навеса. – Morbleu! Ну и жара! Клянусь, чистилище по сравнению с этим проклятым островом покажется просто прохладным оазисом. – Он развернулся и подтащил пленника, босого, с обгоревшими на солнце плечами. Тот, дрожа, остановился в тени. – На колени, собака! На колени!
– Ай-я! – завизжал испанец, когда Кот так резко дернул ремень, что на песок упало несколько капель крови. Он неловко распростерся у ног валлийца.
Морган со злым интересом наблюдал за ним.
– И кем он был раньше?
– Лейтенантом одного из гарнизонов в Гранаде, – ответил Кот. – Мак захватил его в береговой охране.
Морган все еще плохо говорил по-испански, поэтому он повернулся к гамаку.
– Карлотта, любовь моя, пожалуйста, спроси этого висельника, действительно ли он из Гранады.
Нос и подбородок Карлотты показались над краем гамака. Она совершенно равнодушно взглянула на грязного, мокрого пленника.
– Эй ты, помесь суки с хряком, можешь подняться.
Испанец прохрипел:
– Воды! Воды, ради милосердного Бога!
– Аякс! – рявкнул Морган. – Принеси кувшин воды. – Он уселся в кресло, умело выпиленное из старой винной бочки. – Вылезай оттуда, тигрица, и помоги мне, – приказал он. Карлотта спрыгнула на землю, – Предупреди этого испанского подонка, что его первая ложь окажется последней. Спроси его, был ли он когда-нибудь в Вила-де-Моса, Трухильо или Гранаде.
Кот изумленно взглянул на него.
– А зачем тебе Трухильо?
– Это мое дело, и черт побери тебя с твоим проклятым любопытством! Как по-вашему, ребята, этому парню можно верить?
– Да, сэр, – ответил один из ирландцев. – Он говорил одно и то же, даже когда мы приложили к его вонючим ногам каленое железо.
Морган уселся перед крышкой бочонка и приготовился писать.
– Начинай, золотко. Мне нужно подробное описание каждого дома, склада и учреждения в этих трех городах.
Морган внимательно следил за Карлоттой, которая задавала вопросы на грубом испанском и переводила. Морган, поклявшись улучшить свои познания в испанском, записывал ее перевод так быстро, как только мог.
Спустя час пленника оставили последние силы, и он свалился в обморок на горячий песок.
– Скажи ему, – велел Морган, когда несчастный пришел в себя, – что я покупаю его у Мишеля. Скажи ему, что если он будет служить мне верой и правдой, то получит свободу через год. Между прочим, как этот пес себя назвал?
– Пабло Васконселос, – прохрипел пленник. – Благородный капитан, я обещаю верно служить вам, клянусь.
И Васконселос бистро потупил взор.
Глава 9
ИНСТРУКЦИИ ШЕВАЛЬЕ ДЮ РОССЕ
К весне 1665 года руки Моргана стали мягкими, с них совсем сошли мозоли, но в его личном кабинете, закрытом для всех, накопилась груда бумаг и документов.
Постепенно он купил, скопировал или украл карты, на которых было изображено все Карибское море. Он особенно ценил несколько превосходных французских карт Либо, а еще больше – выгравированные в Голландии карты Антона Ротгевена. Хотя Карлотта не умела ни читать, ни писать, как и все благородные девушки-испанки, но она проявила чрезвычайные способности к составлению аккуратных и подробных карт по описаниям бывшего штурмана и морского офицера Пабло Васконселоса.
К концу зимы Карлотта под каким-то предлогом ушла из дома и побежала в губернаторский дворец. Она нашла шевалье дю Россе, сидевшего в своем кабинете и тихо постукивавшего по большому красному кожаному портфелю, который занимал половину его заваленного рабочего стола.
– Alors, ma'mie. Ты уже выяснила, что собирается предпринять наш бравый капитан Морган?
Карлотта пожала худенькими плечиками в знак своего поражения.
– Я знаю столько же, сколько и все, – а это значит, Бернар, почти что ничего.
– Bigre! – отрезал дю Россе. – Ты меня расстроила, потому что я и сам знаю, что твой друг держит рот на замке, словно устрица. С другой стороны, – он пристально взглянул в поблескивающие зеленые глаза Карлотты, – до меня доходят слухи, дорогая, что ты питаешь к этому англичанину больше чем простую привязанность, поэтому удивительно, что ты пока не приобрела… ну, знака его постоянного внимания. – Шевалье внутренне улыбнулся своей деликатности.
Девушка отвернулась и конвульсивно сжала маленькие ручки.
– Я пыталась много раз, поверь мне! Боже! Как я хочу иметь ребенка от моего обожаемого Гарри. – Углы ее изящного рта грустно опустились вниз. – Ты прав. Я обожаю его – и я не позволю ему оставить меня.. Никогда! Он принадлежит мне, телом и душою.
– Не хочется, дорогая Карлотта, чтобы тебя постигло разочарование.
– Ты сомневаешься, что Гарри любит меня? – вспыхнула она.
Дю Россе несколько раз покачал завернутой в тюрбан маленькой головой.
– Я не отрицаю, что наш храбрый англичанин влюблен в тебя, как он вообще может быть влюблен в женщину. – Губернатор сухо улыбнулся. – Но если ты настолько глупа, что полагаешь, что ради тебя он отбросит свои правила и намерения – ну, короче говоря, ты ошибаешься.
Карлотта вскочила так резко, что засвистели ее светло-зеленые юбки, а глаза блеснули словно агаты.
– Ты всегда был дураком, Бернар, когда дело касалось женщин.
– Поздравляю. Между прочим, ты не забыла, что я тебе сказал в ту ночь, когда ты повстречалась с галантным капитаном Морганом?
Дю Россе обвел глазами комнату, остановил взгляд на пухлом конверте с печатями и потянулся за ним. Какое-то время его глубоко беспокоило то, что сэр Чарльз Литтлтон, британский губернатор на Ямайке, успешно привлекает к себе в Порт-Ройял все больше капитанов-пиратов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики