ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Они прекрасно знали, что им ничего не стоит расправиться с этим отрядом.
Едва не начавшуюся резню предупредил резкий звук открывающейся железной двери резиденции его превосходительства. И на узенькие ступеньки выползла багровая, расплывшаяся фигура полковника сэра Эдварда Моргана, помощника губернатора и командующего королевскими войсками на Ямайке. Несмотря на полуденную жару, на нем был тяжелый парик до плеч и мундир со всеми регалиями.
– Что это? Что это вы задумали, паршивые псы? – рявкнул он. – Пирмен, что происходит?
Майор отдал: честь.
– Сэр, капитан Морган и его люди затевают непорядки.
– Морган? – Золотое кружево на плечах и манжетах помощника губернатора блеснуло, когда он резко повернулся и оказался лицом к лицу с крепким молодым мужчиной с палашом в руках, стоящим посреди дорожки к дому сэра Томаса. – Значит, ты к есть этот мерзавец Генри Морган, да?
– Да, а ты, черт тебя побери, кто такой?
Полковник быстро махнул рукой, и люди майора Пирмена неожиданно направили ружья прямо в грудь Моргану.
– Позови своих людей, – прорычал помощник губернатора, – и от тебя мокрого места не останется!
– А тебя разорвут на части секундой позже, – пообещал Морган.
– Сомневаюсь. Пирмен, арестуй этого мерзавца!
Это был смелый поступок, потому что собравшиеся корсары разразились неистовыми криками.
– Не будь идиотом, – прошипел полковник Морган, его крохотные черные глазки были почти невидимы на расплывшемся лице. – Прикажи своим парням вести себя потише и иди за мной.
Морган быстро огляделся, а думал еще быстрее. Королевские войска уже находятся на борту его кораблей, батарея крепости не позволит ему уйти, нужно и впрямь быть идиотом, чтобы затевать сейчас свалку. Обуздать душившую его ярость оказалось так же непросто, как загнать обратно уже выпущенный патрон. Однако он совладал с собой.
С неожиданным интересом помощник губернатора уставился на пирата, который подошел ближе, все еще сжимая в руках оружие, но окруженный губернаторской стражей.
– Значит, ты и есть Морган, о котором мы столько слышали, а? Боже милосердный! Откуда ты родом?
– Из местечка Лланримни в Уэльсе.
– Как звали твоего отца?
Морган пристально взглянул на спрашивающего, и тут его осенило, что этот тучный старый офицер не может быть не кем иным, кроме как старшим братом отца, полковником сэром Эдвардом, который женился на девушке из благородной немецкой семьи и отправился на Барбадос. Он усмехнулся.
– Вы должны знать, потому что я похож на отца. -Ухмыляясь, он насмешливо поклонился: – Всегда к вашим услугам, дядя Эдвард.
– Ты прав. Я и сам мог бы догадаться. Если присмотреться, то ты похож на Роберта. Ты его старший сын?
– Да, дядя.
– Черт тебя побери, не смей называть меня дядей, наглый молокосос, бандит! – Старый солдат обладал вспыльчивым нравом. – Клянусь Богом, тебе лучше научиться хорошим манерам, иначе ты пожалеешь об этом.
Все еще пытаясь овладеть собой, Генри Морган ответил немного вежливее:
– Если бы я знал, что буду иметь дело с вами, сэр, то не стал бы так шуметь.
– Сомневаюсь, – буркнул офицер. – Роб был таким же грубияном. Кстати, он еще жив?
– Бог его знает, – последовал равнодушный ответ. -Прошло десять лет с тех пор, как я последний раз слышал о нем.
– Жаль, я любил Роба. – Полковник сэр Эдвард Морган повернулся к толпе, которая в замешательстве топталась на дворе. – Убирайтесь отсюда, оборванцы, ползите в свою конуру. Если вам есть чем заняться, в чем я сомневаюсь, то нечего тут околачиваться.
Немного успокоившийся Морган последовал за своим дядей в прохладные покои.
Дикие попугаи, свившие гнездо на пальмах в саду губернатора Модифорда, на закате перестали щебетать, а огромные летучие мыши вылетели на поиски насекомых. Сэр Томас склонил бритую голову, чтобы ее лучше обдувало ветром от веера, которым размахивал маленький негритенок.
– …Итак, вы видите, капитан, я совершенно убежден, что доны потребуют обратно те суда, которые вы привели с собой – а между нами заключен мирный договор, и закон на их стороне. Поэтому, Морган, я поступлю с вами так же, как собираюсь поступать со всеми членами вашей конфедерации.
Сжав стакан, Морган наклонился немного вперед и внимательно прислушался к следующим словам губернатора.
– Я выплачу аванс за вашу добычу.
– Это правда, вы так и сделаете?
– Да. Я заберу товар по завершении периода, в который можно выдвинуть официальные претензии. Естественно, – Модифорд приподнял изящную бровь, – если владельцы испанской баржи обратятся ко мне, то мне придется вернуть ее. – Он тонко усмехнулся и взмахнул элегантной, ухоженной рукой. – Вы меня понимаете?
Пытаясь подавить усмешку, Морган согласно кивнул. Сейчас он чувствовал себя значительно лучше, и его первоначальная догадка о том, что с этим хорошо одетым, внимательным и осторожным чиновником он провернет еще не одно дело, переросла в абсолютную уверенность. Да, в спокойной, непринужденной манере сэра Томаса вести дела было что-то внушающее доверие.
Со своей стороны Морган постепенно понял, что Модифорд совершенно не убежден в мудрости королевского указа о пресечении деятельности пиратов и что он ищет какой-то выход, который позволил бы ему удовлетворить лордов Торговой палаты и хозяев плантаций и в то же время избежать гибельного разрыва с конфедерацией. Конечно, этой колонии, отчаянно борющейся за свое существование и все еще нестабильной, требовались товары, которые могли ей предоставить только корсары, и никто другой.
В этот момент, тяжело ступая, вошел представитель губернатора, вернувшийся с осмотра батарей, контролировавших вход в гавань.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики