ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она так велика, что десяток исполинских самосвал
ов может стоять в круг, одновременно загружаясь породой. Рэнди поднимает
глаза, ища кровлю, однако видит лишь голубоватые огни, как в спортзале, ме
трах в десяти над головой. Дальше Ч мгла.
Стив отправляется кого-то искать. Рэнди остается один и пробует сориенти
роваться. На это требуется определенное время.
Стены частью естественные гладкие, частью Ч грубые. Это те места, где инж
енеры задумали расширить пещеру, а проходчики осуществили их замысел. Со
ответственно отдельные участки пола тоже гладкие и не совсем ровные. Мес
тами его пробурили и взорвали, чтобы сровнять, местами досыпали щебенкой
.
Главное помещение выглядит почти законченным. Здесь разместятся офисы
Министерства информации. Две другие пещеры, глубже в горе, еще расширяют.
В одной будет генераторная, в другой Ч системный блок.
Из бокового отверстия выходит пухлый блондин в белой каске Ч Том Говард
, вице-президент компании «Эпифит» по системным технологиям. Он снимает
каску, машет Рэнди и подзывает его рукой.
Туннель, ведущий в системное помещение, достаточно большой, чтобы по нем
у проехала легковая машина, хотя не такой гладкий и ровный, как главная шт
ольня. Почти всю его ширину занимает ленточный транспортер, нагруженный
влажной серой породой. По сложности и цене он так же далеко ушел от обычно
го транспортера, как тактический истребитель F-15 «Игл» от биплана времен П
ервой мировой. Рядом с ним можно говорить, но невозможно слушать, поэтому
Том, Рэнди и кинакутец, назвавшийся Стивом, метров сто идут молча, пока не
оказываются в следующей выемке.
Здесь мог бы разместиться небольшой одноэтажный дом. Транспортер идет ч
ерез середину пещеры и пропадает в следующем отверстии Ч порода ползет
из дальних недр горы. Разговаривать за грохотом по-прежнему невозможно.
Пол залит бетоном, через каждые несколько метров торчат трубки, из котор
ых свешиваются оранжевые провода Ч оптоволокно.
В стене есть еще отверстие Ч видимо, от этой пещеры ответвляются нескол
ько боковых. Том ведет Рэнди туда и почти сразу предостерегающе берет за
локоть: впереди пятиметровый колодец, вниз уходит деревянная лестница.

Ч То, что ты сейчас видел, Ч главная коммутаторная, Ч говорит Том. Ч Ког
да ее закончат, получится самый большой маршрутизатор в мире. В соседних
комнатах мы разместим компьютеры и систему хранения. По сути Ч самый бо
льшой в мире RAID с большим-пребольшим кешем.
RAID означает избыточный массив недорогих дисков Ч способ надежно и дешев
о хранить большое количество информации. Как раз то, что нужно для информ
ационного рая.
Ч Мы пока еще расширяем соседние помещения, Ч продолжает Том, Ч и кое н
а что там наткнулись. Думаю, тебе будет интересно. Ч Он поворачивается и н
ачинает спускаться по лестнице. Ч Ты знаешь, что в войну у японцев здесь б
ыло бомбоубежище?
У Рэнди в кармане Ч отксеренная карта из книги. Он вынимает ее и подносит
к лампочке. Разумеется, высоко в горах отмечен «ВХОД В БОМБОУБЕЖИЩЕ И КОМ
АНДНЫЙ ПУНКТ».
Ч И командный пункт? Ч спрашивает Рэнди.
Ч Ага. Откуда ты знаешь?
Ч Межбиблиотечный абонемент, Ч отвечает Рэнди.
Ч Мы не знали, пока не попали сюда и не нашли старую электропроводку. Ее п
ришлось убирать, чтобы проложить нашу.
Рэнди начинает спуск.
Ч Колодец был засыпан камнями, Ч говорит Том, Ч но мы видели, что вниз тя
нутся провода и, значит, внизу что-то есть.
Рэнди нервно глядит наверх.
Ч Засыпан камнями? Тут что, был обвал?
Ч Нет, Ч отвечает Том, Ч его завалили японцы. Десятки наших рабочих две
недели разбирали камни вручную.
Ч И куда вели провода?
Ч К лампочкам, Ч говорит Том. Ч Обычная электропроводка Ч не линии свя
зи.
Ч Тогда что они хотели здесь спрятать? Ч спрашивает Рэнди. Он уже на ниж
них ступенях и видит пещеру размером примерно с комнату.
Ч Сейчас увидишь. Ч Том щелкает выключателем.
Пещера примерно с гараж на одну машину. Пол ровный, гладкий. У стены Ч дер
евянный стол, стул и шкаф, все в пятидесятилетней серовато-зеленой плесе
ни. И еще металлический ящик, покрашенный защитной краской, с японскими и
ероглифами на крышке.
Ч Я его взломал, Ч говорит Том. Он подходит к ящику и откидывает крышку. В
нутри, до самого верха, книги.
Рэнди смотрит ошалело.
Ч А ты думал Ч золотые слитки? Ч смеется Том.
Рэнди садится на пол, обхватывает колени и, раскрыв рот, смотрит в ящик.
Ч Тебе плохо? Ч спрашивает Том.
Ч Тяжелое, тяжелое дежа-вю, Ч говорит Рэнди.
Ч От этого?
Ч Да, Ч отвечает Рэнди. Ч Я их уже видел.
Ч Где?
Ч У бабушки на чердаке.

Рэнди выбирается из лабиринта пещер на стоянку. Воздух приятно согревае
т, но, не успев добраться до вагончика, он уже обливается потом. Рэнди возв
ращает сапоги и каску, прощается с тремя сотрудницами и снова дивится их
вниманию. Впрочем ничего странного: он не какой-нибудь чужак. Он Ч акцион
ер, важное лицо в компании, на которую они трудятся. Кормилец или эксплуат
атор, это уж как вам угодно.
Рэнди идет через стоянку Ч очень медленно, чтобы не раскочегарить метаб
олическую топку. Рядом с такси, на котором он приехал, стоит другое; водите
ли высунулись в окошки и треплются.
Почти у самого такси Рэнди оборачивается на пещеру. В черном зеве стоит ч
еловек, крошечный рядом с исполинскими самосвалами Гото. Седой, сгорблен
ный, жилистый, в спортивном костюме и сандалиях он выглядит довольно под
тянуто. Стоит спиной к Рэнди, лицом к пещере. В руках Ч длинный букет цвет
ов. Старик словно врос в грязь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики