ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он вдруг вспомнил аппараты для гипотермического сна на больших космоле
тах, «берлоги» Ц на жаргоне космонавтов. Нет, и эта аналогия не подходи
ла. В берлогах лежали живые люди. Пусть погруженные в глубочайший сон, в
холод, который почти полностью останавливал все физиологические проц
ессы, но живые, разные. Это же напоминало скорее фабрику. Фабрику кукол.

Он осторожно прикоснулся к контейнеру. Да, похоже, он был прав, никакого хо
лода под прозрачным колпаком не чувствовалось. При любой теплоизоляции
на внутренней поверхности колпака намерзало бы дыхание, если трехрукие
пусть замедленно, но хоть как-то дышали.
Он еще раз осторожно качнул контейнер. Саркофаг, казалось, висел в каком-
то поле. Он легко поддался, но, качнувшись, принял прежнее положение. Фабр
ика кукол.
Ему вдруг почудилось, что свет начал гаснуть, и он стремглав бросился по
туннелю. Какое счастье, что это был не лабиринт и ему не нужно было думать
о том, куда бежать. Сердце колотилось. Эхо шагов металось между стенами. Н
аконец-то! Он увидел небо. Чужое желтое небо казалось родным. Стены погасл
и, но он уже видел естественный свет. Что значит древние инстинкты. Только
что ему казалось, что бояться нечего, но стоило ему подумать, что сейчас о
н окажется в темноте, как ноги сами вынесли его к выходу.
Когда он выбрался на поверхность, первое, что он увидел, была ящерица. Она
внимательно смотрела на Густова и вдруг подпрыгнула. На лбу Густова высы
хала испарина. «Спокойно, спокойно, Володя, Ц подумал он. Ц Ну, фабрика ку
кол, ну, прыгающие ящерицы, никаких оснований для паники. Пора домой, Утрен
ний Ветер будет беспокоиться».

8

Четыреста одиннадцатый увидел пришельцев, когда торопился на провероч
ную станцию. Они шли, разговаривая друг с другом. Он сразу понял, что они об
мениваются информацией, потому что щели на их головах открывались и закр
ывались. Точно так же, как у третьего пришельца, когда он был тогда ночью в
его загончике.
Стражников видно не было. Они шли неторопливо, иногда останавливались, и
Четыреста одиннадцатый понял, что они не убежали, что они идут, не боясь ст
ражников. Значит, их освободили.
Это была важная информация. Нужно было сообразить, как ее использовать. Х
орошо, если к нему придет лазутчик от дефов. Дефы должны знать, что пришель
цы на свободе. Может быть, они попытаются вывести их из города. Это было бы
замечательно. Пусть Мозг, великий, несравненный Мозг попрыгал бы, узнав, ч
то пришельцев больше в городе нет.
Сегодня был хороший день. Он подозвал Шестьдесят восьмого. Двадцать втор
ого и остальных кирдов, работавших на проверочной станции.
Ц Кирды, Ц сказал он, Ц наш Творец, да будет славно его имя, приказал мне
быть вашим начальником.
Ц Что такое начальник? Ц спросил Девяносто девятый. На его голове не бы
ло ни царапинки, и Четыреста одиннадцатый подумал, что его, должно быть, то
лько недавно собрали.
Ц Начальник, Ц объяснил он, Ц это тот, кто дает приказы.
Ц Приказы дает Творец, Ц недоверчиво сказал Девяносто девятый.
Ц Конечно, приказы исходят из Источника всей мудрости. Вот он и приказал
МР Ц следить за вами, за вашей работой. Отныне вы будете выполнять мои при
казы. Понятно?
Ц А как же приказы Творца?
Ц Его приказы самые главные. Когда вы не выполняете его приказы, вы будет
е подчиняться мне.
Ц Но тогда… Ц начал было Девяносто девятый, но Четыреста одиннадцатый
оборвал его:
Ц Тогда ты сунешь свою голову, в которой слишком много глупых вопросов, в
пасть пресса. Теперь ты понял, кирд?
Кирды угрюмо молчали, и Четыреста одиннадцатый подумал, что этот новеньк
ий, без единой царапины. Девяносто девятый ему нравится. Потом, потом он по
думает, что с ним сделать. Может быть, даже заменить ему голову…
Сегодня был хороший день. Он взял со склада три новых головы, сказал, что х
очет их как следует проверить, а то поставишь и не знаешь что.
Кирд, работавший на складе, молча вынес ему головы.
Ц Что-то многовато развелось ныне дефов, Ц сказал Четыреста одиннадца
тый и внимательно посмотрел на кладовщика. Тот промолчал, и он добавил: Ц
Чего молчишь? Или ты так не считаешь?
Когда он их всех выстроил, этот кладовщик, Шестьсот пятьдесят шестой, даж
е не смотрел на него. Стоит, как будто его ничто не касается. И о нем нужно бу
дет подумать.
Ц Отныне, Ц сказал он, Ц вы будете работать не так, как раньше. В городе п
оявляется слишком много дефов. Наши тестеры слишком грубы и плохо отрегу
лированы. Мы проверяем кирда, тестер регистрирует сбой, и мы тут же суем го
лову под пресс, как будто имеем дело со старым дефом. Надо различать злона
меренных дефов, врагов Творца и порядка, и вполне законопослушных кирдов
, страдающих от небольших сбоев…
«Наде заранее оправдать копание в головах», Ц думал Четыреста одиннадц
атый, держа речь перед подчиненными. Они стояли молча, и нельзя было понят
ь по их виду, слушают они его или впали в оцепенение. Жалкие машины! Но они ж
е не виноваты. Машина не может быть виновата, что она машина, что она часть
системы. Но он… Не нужно жалеть их. Жалость расслабляет. Нужно ненавидеть.

Ц Работайте, Ц приказал он, и кирды молча двинулись к своим местам.
Начинать нужно было со стражников. Надо приказать, чтобы все стражники п
роходили проверку на его стенде, и он потихоньку будет менять им голову
Ц делать из них дефов. А когда таких наберется достаточно много, он взорв
ет этот проклятый город изнутри. Все остановится в вызванном им хаосе. Де
фы будут хватать благонамеренных кирдов и тащить сюда, где и они сменят с
вои тупые головы на дефьи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики