ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 


, при всей его ветрености и легкомыслии тоже выйдет превосходный м
уж для Беатрисы де Бобадилья!
Сдержанная и гордая Изабелла все же имела наперсниц, и у нее тоже были мин
уты откровенности; Беатриса принадлежала к числу ее ближайших подруг, и
как раз сейчас пришла такая минута. Поэтому Изабелла только улыбнулась в
ответ на шутливую речь Беатрисы и, отведя прекрасной рукой темный локон
с ее лба, заглянула ей в глаза, как растроганная мать смотрит на своего реб
енка.
Ч Если ветреник женится на такой же ветренице, то твои друзья правы, Ч п
роговорила она. Затем, немного помолчав, словно вдруг охваченная глубоко
й задумчивостью, она продолжала уже совсем иным, серьезным тоном, хотя ро
бость, затуманившая ее лицо, и нежное сияние глаз свидетельствовали, что
сейчас она говорит скорее как женщина, а не как королева, озабоченная тол
ько благом своих подданных. Ч Никогда не думала, что я, инфанта Кастильск
ая, буду так смущена предстоящим свиданием! Но чем ближе этот час, тем боль
ше я волнуюсь. Тебе, моя верная Беатриса, я признаюсь: будь король Сицилии
так же стар, как дон Альфонс Португальский, так же хил и женоподобен, как м
онсеньор де Гиень, короче Ч будь он не столь молод и привлекателен, встре
ча с ним не вызывала бы у меня такой неловкости.
Ч Какое странное пожелание, сеньора! Признаюсь, я бы не хотела, чтобы мой
дон Андрее был хотя бы на час старше Ч возраст у него, по-моему, самый подх
одящий Ч и уж тем паче, чтобы этот честный рыцарь утратил хоть одно из сво
их достоинств, телесных или духовных, которыми можно гордиться.
Ч Но ведь у тебя, Беатриса, совсем другое положение! Ты знаешь маркиза де
Мойя, не раз слышала его речи и привыкла к его похвалам и любезностям!
Ч Святой Яго, покровитель Испании! Не бойтесь этого, госпожа моя: к похва
лам и восхищению привыкнуть легче всего!
Ч Согласна, дочь моя, Ч отозвалась Изабелла, которая часто называла так
свою подругу, хотя сама была моложе ее; позднее, когда она сделалась корол
евой, это стало обычным ее ласковым обращением к приближенным придворны
м дамам. Ч Согласна, но только в том случае, если похвалы и восхищения иду
т от души и соответствуют истине. Еще неизвестно, что подумает обо мне дон
Фердинанд после первой встречи. Я знаю, что он красив, смел и благороден, ч
то он великодушен и тверд в делах веры, что род его так же высок, как его доб
родетели, Ч все это я знаю и дрожу при мысли, что окажусь недостойной ста
ть его супругой и королевой.
Ч Боже милостивый! Хотела бы я видеть хоть одного арагонского дворянин
а, который посмел бы произнести столь дерзостные слова! Ах, сеньора, если д
он Фердинанд знатен, то ведь вы еще знатнее, потому что происходите от ста
ршей ветви того же рода; если он молод, то вы еще моложе; если он умен, то вы е
ще умнее; если он пригож, то вы Ч скорее ангел, чем женщина; если он доблест
ен, то вы добродетельны; если он изящен, то вы Ч сама грация; если он велико
душен, то вы добры… нет, вы сама доброта; и если он тверд в делах нашей веры,
то вы просто святая!
Ч Полно, Беатриса, полно, хватит! Ты бессовестно льстишь мне. Надо бы тебя
побранить за пустые речи, но я знаю, что ты говоришь от чистого сердца.
Ч Вы слишком скромны, высокочтимая госпожа моя, и потому, замечая достои
нства других, часто забываете о своих собственных. Пусть он явится во все
м блеске и великолепии своих титулов, Ч я знаю, что в Кастилии найдется п
ринцесса, которая затмит его и собьет с него спесь, даже если предстанет п
еред ним лишь с тем, чем ее наделила природа.
Ч Постой, Беатриса, я ведь ничего не говорила о спеси дона Фердинанда и м
еньше всего подозреваю его в таком низком пороке. А что касается блеска и
великолепия, то мы обе знаем, что при всех настоящих и будущих королевски
х титулах дона Фердинанда золота в Сарагосе не больше, чем в Вальядолиде.
Тем не менее, несмотря на все твои глупые, хоть и дружеские речи, я продолж
аю сомневаться, но не в короле Сицилии, а в самой себе. Любого другого прин
ца любой христианской страны я могла бы, наверное, принять холодно или, во
всяком случае, так, как приличествует моему полу и положению, но при мысли
о том, что подумает обо мне мой благородный кузен, меня бросает в дрожь!
Беатриса слушала с величайшим интересом и, когда ее царственная подруга
умолкла, почтительно поцеловала ей руку и прижала к своей груди.
Ч Пусть лучше дои Фердинанд дрожит, боясь ваших суждений! Ч ответила он
а.
Ч О нет, Беатриса! Мы ведь знаем, что ему бояться нечего: все, что нам извес
тно о нем, говорит в его пользу… Но к чему тратить время на сомнения и пред
ложения? Не следует забывать о своих обязанностях. Отец Алонсо, верно, уже
дожидается нас, пойдем к нему!
Принцесса и ее подруга поднялись и отправились во дворцовую часовню, где
их исповедник служил мессу. Молитва успокоила Изабеллу, ее робкая душа в
новь обрела уверенность. Когда маленькая групна вышла из часовни, запыха
вшийся слуга доложил, что прибыл гонец с давно ожидаемым известием: коро
ль Сицилии благополучно добрался до Дуэньянса! Теперь все сомнения оста
лись позади. Он находился среди верных ему людей, и откладывать дальше бр
ачную церемонию уже не было никаких оснований.
Известие это безмерно взволновало Изабеллу. Как никогда, она нуждалась в
заботах Беатрисы де Бобадилья, чтобы с ее помощью обрести внутреннее и в
нешнее спокойствие, обычно делавшее ее столь привлекательной. Нескольк
о часов, проведенных в размышлениях и за молитвой, постепенно вернули ми
р ее душе, и вскоре обе подруги вновь встретились в той самой комнате, где
читатель увидел их впервые.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики