ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Очень скоро она узнала причину, по которой ее дядя был готов расстаться с
о своими скаковыми жеребцами.
Как и предполагал Эдди, дело было в том, что его не принимали в члены Жокей
ского клуба. Поэтому он всегда чувствовал себя незваным гостем на скачка
х.
Множество владельцев лошадей были бы рады завести с ним дружбу из-за его
богатства, но амбиции сэра Уолтера простирались дальше.
Он ожидал, что огромное богатство откроет ему двери самых значительных к
лубов.
Обнаружив, что это не так, Уолтер Мелфорд пришел в ярость.
Он сколотил свое состояние разными сомнительными способами. Отец Кледр
ы однажды заметил, что он обманом выманил у нескольких глупых и доверчив
ых юнцов их наследство, прежде чем они повзрослели настолько, чтобы поня
ть, что делают.
Он был причастен и к некоторым гнусным сделкам на бирже, и играл он только
тогда, когда был абсолютно уверен в выигрыше.
Но хотя сэр Уолтер был богат, а его брат беден, Джордж и его жена дружили с л
юдьми, которым даже в голову не могло прийти заговорить с Уолтером Мелфо
рдом. И они гостили в домах, в которые Уолтера не впустили бы даже с черног
о хода.
Кледра часто слышала, как ее отец, смеясь, говорил матери:
Ч Мы, конечно, бедны, дорогая, но зато богаты дружбой и… любовью.
При этом он целовал жену, а она отвечала:
Ч Если считать любовь, тогда я богаче царицы Савской и гораздо счастлив
ее!
Ее отец смеялся, и Кледре казалось, что их дом всегда наполнен солнечным с
ветом, и их счастье делает счастливыми всех вокруг.
Только после смерти своих родителей она поняла, как бешено ненавидел сэр
Уолтер младшего брата просто потому, что завидовал ему.
Зато долгие годы разочарования он мог теперь возместить, заставляя стра
дать ее. Таким образом он словно через нее мстил тому, чьей дочерью она был
а.
Поначалу он только издевался над ней, насмехался над бедностью ее отца и
порочил мать.
Когда она попыталась вступиться за честь родителей, он впервые ударил ее
, а потом избил. Кледра поняла, что ему это понравилось, и была уверена, что п
овторение не заставит себя ждать.
Так и случилось. По любому поводу он стал хвататься за хлыст, который до то
го служил ему, чтобы управляться с лошадьми и собаками. И Кледра неизменн
о приходила в ужас при мысли, что он изобьет Звездного.
Дядя скоро понял, что любое физическое наказание менее мучительно для де
вушки, чем его обращение с ее конем.
Раз или два, когда по его распоряжению ее жеребца не кормили, он радовался
, видя ее страдания, и с издевкой твердил ей, что голодание полезно и для лю
дей, и для зверей.
Ч Но животные не… понимают, почему с ними… так обращаются, дядя Уолтер,
Ч тихо говорила Кледра дрожащим голосом.
Ч Ничего, поймет! И, без сомнений, будет признателен, когда завтра, а может
, через день его опять станут кормить.
Ночью, надеясь, что дядя уже заснул, Кледра попыталась спуститься вниз, на
мереваясь проскользнуть в конюшни и накормить Звездного.
Но сэр Уолтер ждал этого и, избив, запер в ее комнате.
Девушка слышала, как он смеялся, спускаясь по лестнице.
Кледра ненавидела его, но догадывалась, что он безумен.
Однако не знала, что предпринять или как сбежать от него.
В мире не было никого, к кому девушка могла бы обратиться за помощью. Даже
если бы она сбежала к друзьям своих родителей в Эссекс, ее дядя как официа
льный опекун имел право вернуть ее.
Но услышав о намерении дяди продать Звездного владельцу постоялого дво
ра, чье имя в Ньюмаркете было хорошо известно из-за его дурного обращения
с лошадьми, Кледра решила, что должна любым способом спасти своего любим
ца.
Как ей жить, зная, что его бьют и держат в черном теле?
Сначала она подумала, что единственный способ Ч это убить коня, но знала,
что, когда придет время, она просто не сможет опустить курок.
И тогда, будто луч света в темноте, в ее голове возникла мысль о графе.
Он был хорошо известен среди любителей скачек, поэтому Кледра подумала,
что он должен понять, почему она не может допустить, чтобы ее конь страдал.

Дядя случайно упомянул при ней, что граф будет на аукционе.
Ч Этот щенок Пойнтон, Ч говорил он скорее себе, чем ей, Ч который знать
меня не хотел, когда мы встречались на скачках, теперь появится на моем ау
кционе Ч можешь не сомневаться!
Кледра замерла.
Ч Вы думаете, он специально для этого приедет в Ньюмаркет?
Ч Он приедет в Ньюмаркет на скачки, идиотка! Ч прорычал сэр Уолтер. Ч И
именно к этому времени я собираюсь приурочить свои торги. Я не дурак! Я зна
ю, что все эти высокородные владельцы лошадей в Ньюмаркете не смогут уст
оять перед искушением побывать на распродаже самых прекрасных коней, ко
торых они когда-либо видели.
Кледре хотелось возразить, что лошади графа должно быть лучше, раз он все
гда выигрывает, но она не сомневалась, что за подобное замечание дядя сно
ва изобьет ее, поэтому промолчала.
Ч Я позабочусь, чтобы было море шампанского. Оно всегда поднимает ставк
и, Ч продолжал сэр Уолтер, Ч и я подам лучшее угощение, которое сможет пр
иготовить мой повар. Будь уверена, уж если мне приходится бросать скачки,
я сделаю это с шиком!
Ч А что вынуждает вас бросить скачки?
Ч Если хочешь знать, я сыт по горло этим Пойнтоном, который всегда приход
ит к финишу прямо у меня перед носом. Будь он проклят! Он явно продал душу д
ьяволу! Я не собираюсь смотреть, как мои деньги вылетают в трубу, да еще эт
и снобы, которые не пожелали сделать меня членом Жокейского клуба, посто
янно задирают передо мной нос.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики