ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


«Джек, пожалуйста, включи голограф!».
Ц Нет. Ц Шторм откинул голову на прокладку. Ц Все будет так, как я сказа
л. Ц И вдруг он почувствовал прикосновение к себе не Боуги, а кого-то друг
ого, очень и очень знакомого. И он, и берсеркер одновре-
Ц Элибер? Ц прикосновение тотчас же исчезло.
«Джек!»
Прежде чем Шторм успел ответить, Боуги схватил его. Он стиснул зубы и ощут
ил огромное давление на шею и череп:
Ц Боуги, какого черта ты делаешь?
«Включи голограф, Джек!» Ц берсеркер ткнул его лицом в переключатель, и п
риборы опять засветились розовым светом. Потом Ц опять же помимо его во
ли Ц его рука оказалась в рукаве. Шторм поднял боевую перчатку. Он решил н
аправить оружие на себя.
«Ты не сделаедиь этого, Джек! Ц твердым голосом сказал Боуги. Ц Запомни,
где есть жизнь, там есть надежда!»
Когда костюм снова пришел в движение, Шторм чуть не закричал. И вдруг на вн
утришлемном экране он заметил пятно. К Лазертауну снова приближались тр
аки.
Элибер сидела в кресле, обхватив искалеченное Кроком горло, и пыталась с
илой своей психической энергии снять боль с раны Джека. Джек был жив, жив!
Она это знала точно! Но Боуги безумствовал, и она ничего не могла поделать
. Кажется, этот неведомый
дух вышел из-под их власти и теперь, управляя бронекостюмом, тащил Шторма
все дальше от куполов и все ближе к смерти. Она ничего не могла сделать. Ей
оставалось ждать.
Элибер вытерла слезы. Она будет ждать и дождется благополучного финала.
Ведь она только что прикоснулась к Боуги и обнаружила, что этот маленьки
й воинственный дух относится к Джеку очень странно Ц он был очень привя
зан к Шторму и совсем не хотел только для своего спасения. Боуги оживал, ме
дленно и болезненно, и его неосознанная привязанность к Джеку была велик
а. Дай Бог, чтобы эта привязанность могла называться человеческим словом
любовь.
Джек пришел в себя. Сначала он не обратил внимания на чувство острой трев
оги, поднявшееся в душе, Ц такие чувства он неоднократно наблюдал у умир
ающих людей. Но тревога не проходила. На экране ближнего слежения, за остр
ой грядой скал, которую они огибали, показался какой-то объект.
Ц Боуги, Ц сказал Джек. Ц Мы не одни. Верни мне управление бронескафанд
ром. Кажется, там кто-то лежит в засаде, а ты еще не настолько ловок, чтобы с
правиться с этим. Если ты хочешь добраться до своей цели, послушайся меня!

Бронекостюм качнулся, и Шторм почувствовал, что опять может управлять ск
афандром. И все же… было уже поздно. Транспортная тележка с человеком в че
рном шахтерском скафандре неумолимо приближалась. Джек включил энергр
прыжок. Его подбросило вверх, но не так высоко, как должно было бы подброси
ть. Кажется, он израсходовал изрядное количество энергии. Шторм приземли
лся и сразу же выстрелил. Тележка дрогнула, повернулась и уткнулась .носо
м в скалу. Водителя выбросило на лазертаунские камни. Еще одна жертва?
Джек вздохнул и направился к тележке. Он склонился над неподвижно лежащи
м водителем и хотел посмотреть, что с ним случилось, но в этот момент водит
ель резко повернулся и ударил Джека ногой в живот. Бронекостюм опрокинул
ся. Водитель вскочил на ноги и прыгнул на Шторма. Прозрачные лицевые щиты
их шлемов приблизились друг к другу. Сташ!..
Ц Привет, приятель! Ц весело кивнул Шторму парень. Ц Ты думал, что тебя
оставили умирать в Лазертаунской пустыне?
Ц Не совсем… Ц прохрипел Джек.
Ц Да? Ц Сташ опять усмехнулся. Ц Ты знаешь, а я так огорчился, когда поте
рял тебя! Ведь за тебя мне дадут целую кучу денег! Конечно, сейчас они уже х
отят видеть тебя живым, но я полагаю, что мертвому они тоже обрадуются! В к
онце-то концов ты уже давно должен был умереть, не так ли? А тебя не убили, а
заморозили и отправили на Лазертаун. Не убегай же в пустыню, как бедный Фр
ичи, а, Джек? Кстати, знаешь, я нашел его тело. И еще… я собираюсь оставить те
бя в этой пустыне, приятель! Ну ладно, по твоему лицу и дыханию я могу понят
ь, что ты уже никуда не уйдешь! Полежи-ка ты тут, а я скоро вернусь!
Шторм прохрипел:
Ц Куда? Куда ты идешь?
Ц Вот туда! Ц Сташ небрежно махнул рукой. Ц Мне нужно кое-что сделать. В
идишь ли, моя оригинальная работа Ц это работа взрывника. К тому же мне пр
ишлось как следует потрудиться, чтобы добраться сюда, не вызвав никаких
подозрений.
Ц Ра… раскопки… Ц прохрипел Джек.
Ц Все верно, приятель! Я сразу заметил, что в тебе есть что-то особенное. О
бычно именно на таких вот «особинках» сколачивают состояния. Ц Сташ пр
ищелкнул языком. Ц Я получу приличный куш за то, что взорву раскопки, а ещ
е за тебя, когда притащу тебя мертвеньким под лазертаунский купол. Могу г
арантировать, что этот старый чудак-миссионер возле тебя как следует по
плачет. Но учти, что за твое тело я получу еще один куш Ц сверх первых двух.
Вот это работка, приятель! Ведь правда же, это стоит того, чтобы быть замор
оженным на парочку месяцев?
Сташ огляделся по сторонам, а потом снова нагнулся к Джеку:
Ц А хочешь знать кое-что еще? Я никогда не поступал в вашу Императорскую
Гвардию. Видно, ты не совсем пришел в норму после той лихорадки, которая во
зникла у тебя в результате холодного сна. Ну… теперь ты уже никогда не при
дешь в норму… До меня дошел слух, что мой хозяин кое-кого разыскивает на Л
азертауне. Ну, я, конечно же, быстренько сообразил Ц кого. А потом Уинтон в
се мне рассказал. Он будет счастлив заполучить тебя. Ладно, приятель. Мне н
ужно спешить. Ты лежи тут тихонечко и жди меня. Если сможешь продержаться
еще какое-то время, я постараюсь тебе помочь…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики