ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

или, малыши и -малышки, этого хватило, чтобы кто-то скиднэпил
[19] от англ. kidnap Ц пох
ищать
Преэра!… In every case
[20] В любом случае (англ.).
, такова версия «Трех шестерок». Хью, дружище, прокрути-ка нам момен
т передачи объекта еще разок!… Благодарю… Стоп. Теперь дай нам крупняк… а
сверхкрупный можешь?… Попробуй, вот-вот… А вы, малыши и малышки, вниматель
но смотрите не на мужественный профиль вашего идола, а на платформу. Скон
центрируйте внимание вон на том пятне, Хью, подвинь стрелку к пятну, all right… В
нимание! Мотор! Поехали! Видите: платформа рванулась не вперед, а назад, пр
отив движения! Две секунды торможения, три Ц движения обратно, опять сек
унда торможения и далее Ц согласно графику!… Каждый из вас не раз ездил н
а платформе и знает, что иногда, при возникновении траблов на пути трансп
ортера, он дает экстренный задний ход. Нечто подобное случилось и сегодн
я. Как нам сообщили из службы транспортных происшествий, на участке межд
у третьим и четвертый сегментами возникаю экстренное торможение от поп
адания под ролик твердого предмета. Сигнальная система тут же скомандов
ала задний ход, контрольные щупы очистили монорельс, и транспортер двину
лся дальше с несколько повышенной скоростью, чтобы наверстать упущенно
е время. Это было бы заурядное дорожное происшествие, если бы оно не совпа
ло по времени с исчезновением Преэра. Я очень надеюсь, малыши и малышки, чт
о попавший под ролик твердый предмет лишь по своим отдельным свойствам
Ц по твердости, например, Ц случайно, excuse me за неудачный каламбур, напомин
ает то что так гордо носил на своих плечах наш юный гигант! Remember
[21] Помните (англ.).
как он одним ударом лба зашиб насмерть карабиссинского быка? Жаль,
что у нас под рукой нет записи этого захватывающего поединка! Жаль, если н
аш славный Преэр…, нет, он не выносил жалости! Не плачьте, малышки, не уныва
йте, малыши, укладывайтесь поудобней на ваших нарах и следите за небесны
м экраном! Джерри Скроб. Три шестерки. Триэс. М. О.

12

Джерри Скроб не ошибся. Меня похитили. Во время экстренного торможения м
еня столкнули с платформы, оглушили чем-то тяжелым по темени, и очнулся я
уже в эксплуатационном люке подземных коммуникаций, связанный по рукам
и ногам оголенным проводом, в то время как меня бросали в вагонетку. Остра
я боль пронзила затылок, и я снова провалился в небытие…
Придя в себя, я не спешил оповестить об этом возможного наблюдателя, прод
олжал лежать неподвижно с закрытыми глазами, пытаясь переварить поступ
ающую информацию.
Схлопотал два сильных удара, в темя и в затылок. Крови много, но кость, каже
тся, цела. Кровь свернулась, загустела, но не подсохла, значит, с момента пе
рвого удара, с поправкой на повышенную влажность помещения, где я пребыв
ал, прошло не более получаса. Скорее всего я находился в подземелье, но не
очень глубоком, до меня доносились звуки города: громыхание на стыках по
движной платформы, визг ручных тормозов модулей и автокаров, обрывки муз
ыки, хлопание дверей, уханье пневмопресса, какое то стрекотанье, щелчки, д
линный зуммер, шуршание пергаментной бумаги, снова щелчки. Это уже здесь,
рядом. Ясно: мое тело на контроле, энцефалограмма, кардиозондаж и ментоск
опограф уже сообщили моим похитителям, что я пришел в сознание, так что да
льнейшая симуляция не имела смысла.
Я приоткрыл глаза и громко застонал, как и полагается живому существу в м
оем состоянии. Надо мной склонилось длинное желтое, пахнущее жженой рези
ной лицо:
Ц Глоток трифаносомы?
Я отрицательно мотнул головой и на этот раз застонал без всякого притвор
ства: словно игла впилась в мой' затылок.
Ц Развяжите меня, Ц прошептал я.
Ц Avec plaisir [22] С у
довольствием (франц.).
, Ц закивал желтолицый. Потирая костлявые руки, он присел у моего и
зголовья. Ц Mais a des le debut
[23] Однако сначала (франц.)
хотелось бы сделать небольшое precision
[24] уточнение (франц.).
, чтобы потом избежать возможных недоразумений, logique, nоn?
[25] логично, нет? (франц.)

Ц Я вас не понимаю…
Ц Вот так штука! Ц удивился желтолицый. Ц Собираетесь лететь на Терру
и не понимаете одного из главных ее языков!
Я хотел сказать, что не понимаю его, а не язык, который, наряду с другими наи
более распространенными, мне когда-то вдалбливали под гипнозом, но пред
почел промолчать: пусть думает, что я не знаю франко-террского…
Ц Что ж, поговорим по-триэсски. Пода вы, впрочем, перейдем на ты, отбросим
условности! Пока твое сознание отдыхало, мы, чтобы не терять драгоценног
о для обеих сторон времени, вживили в твою черепную коробку небольшую шт
уковину с дистанционным управлением…
Желтолицый потянулся к пульту, и я снова застонал от игольчатой боли в мо
згу.
Ц Странно, это ведь минимальная доза! Ц он улыбнулся, точнее, оскалился,
показывая редкие острые зубы. Ц Всего же их двенадцать Ц градаций инте
нсивного разряда, вернее, тринадцать, но последний уже не разряд, а настоя
щий микровзрыв, способный разнести даже такой мощный череп как твой…
Он стал развязывать меня, собирая проволоку в аккуратный моток:
Ц Полагаю, нет надобности объяснять, что пульт управления продублирова
н, поэтому, надеюсь, у тебя хватит благоразумия, mon ami
[26] мой друг (франц.).
, чтобы не делать глупостей и спокойно выслушать наши предложения,
которые…
Я с трудом пошевелил непослушными губами:
Ц Кто это… вы?
Мне показалось, желтолицый искренне удивился:
Ц Разве ты еще не догадался?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики