ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

(франц.)
?
Ц He понимаю, о чем речь, Ц сказал я.
Ц Не притворяйся! Ты прекрасно все понимаешь.
Ц Мне понятны слова, маэстро, но не смысл, который они заключают…
Ц Смысл! Ц со злостью повторил Буфу. Ц Самое бессмысленное слово
! Le plus que je p;uisse [115] Са
мое большее, что я могу (франц.).
, так это предложить тебе сотрудничество в поиске этого проклятого
смысла! Нам нужны твои руки. Со своей стороны мы гарантируем тебе личную б
езопасность, что, как нам представляется, не так уж мало.
Ц Вы опять за свое, маэстро! Во время первой проверки вы выдавали себя за
покорителя, в какой роли выступаете на сей раз?
Ц Ну, чтобы не повторяться, скажем, в роли твоего покровителя, Ц осклаби
лся Буфу. Ц Ты уже успел наделать столько глупостей, что, боюсь, да, mon ami, я пр
осто боюсь за тебя…
Ц Вот как? Ц я изобразил искреннее недоумение.
Ц Le malheur c'est que [116]
Беда в том, что (франц.)
… как бы это сказать, ты чрезвычайно наивен, mon ami, ты напоминаешь мне ма
ленькую мошку, которая радостно машет крылышками, упиваясь ощущением по
лета, не подозревая, что она уже давно бьется в паутине и что к ней… в общем,
ты понимаешь, о чем я.
Ц Не совсем, Ц соврал я.
Ц Квадрат, а ну-ка процитируй нам то место, ну, где о ногах…
Сквозь жалобные стенания послышался голос разведчика:
Ц Elle а des jambes greles et longues qui sem-blaient commencer au-dessous de ses epaules
[117] У нее тонкие и длинные ноги, которые, каза
лось, росли прямо из-под мышек (франц.).
.
Ц Узнаешь стиль летописца? Ц опять осклабился Буфу.
Я молча кивнул, поглядывая на радиокомпас: боялся, что мы проскочим «Лоха
нь». Маэстро перехватил мой взгляд:
Ц Не беспокойся, «Лохань» от нас никуда не уйдет. Разве что… впрочем, не б
удем об этом. Надеюсь, тебя не шокирует то обстоятельство, что одному из лу
чших разведчиков, каковым является Квадрат, удалось заглянуть краешком
глаза в твои бортовые записи?
Ц А зачем надо было переводить их?
Ц А у него так голова устроена, говорит, легче запоминается!
Ц C'est pur et simple une mensonge!
[118] Это просто-напросто выдумка! (франц)
Ц пропищал Квадрат.
В это время другой, миниатюрный квадрат кольнул мне в затылок, как бы напо
миная о своем существовании.
Ц Ваша работа? Ц спросил я маэстро, показывая на нарост.
Лицо Буфу растянулось в веселом оскале:
Ц Я бы назвал это браком в нашей работе! Хотя, в целом, эта штуковина сможе
т выполнить свою э-э… основную функцию.
Ц Какую, если не секрет?
Ц Функцию телохранителя. Это, так сказать, наш аванс тебе. Мы оберегаем т
ебя, ты служишь нам. Услуга за услугу, logique, nоn?
Ц Но если я откажусь оказывать вам услуги, этот самозванный телохранит
ель, конечно, станет моим палачом, logique, поп? Ц передразнил я его.
Ц Non, Ц возразил Буфу. Ц Квадрат, скажи, топ ami, каков наш девиз?
Ц Pas de violence inutile!
[119] Не надо бесполезного насилия! (франц.)
Ц торжественно пропищал тот.
Я снизил скорость: впереди замигали огни «Лохани».
Ц Ну так как, mon ami? Ц обратился ко мне маэстро.
Ц Вы сказали, что я похож на мошку, угодившую в паутину. Не случится ли так
, что я из одной паутины попаду в другую? А то и вообще окажусь сразу в неско
льких сетях?
Ц Если будешь колебаться, это непременно произойдет. Ц Буфу наклонилс
я к пульту и исправил мою оплошность: включил сигнальные огни. По его лицу
забегали зеленоватые отсветы. Ц Судя по твоим записям, ты догадался, что
команда по сути разбита на тройки, правда, не совсем точно определил их со
став. Мне остается добавить, что тройки эти боевые и не сегодня-завтра меж
ду ними может начаться… э-э…
Ц Борьба дистрофиков с паралитиками? Ц не без ехидства подсказал я.
Ц Non, ii s'agit de tout autre chose
[120] Нет, речь идет совсем о другом (франц.).
, Ц возразил он, Ц то, что ты знаешь, это лишь верхушка айсберга, а во
т когда он всплывет целиком… Nous avoris oesoin de toi
[121] Мы нуждаемся в тебе (франц.).
.
Ц Кто вы? Ц я взглянул на него в упор
Его желто-зеленое лицо напоминало маску смерти:
Ц Les sauveurs de la Terre
[122] Спасители Терры (франц.)
.
Я врубил экстренное торможение: увлекшись разговором, я едва не пропорол
брюхо «Лохани».

15

Я рассказал обо всем Допотопо. Он слушал спокойно, не перебивая и не озира
ясь, даже его большой палец, время от времени порывавшийся выполнить сво
ю освободительную миссию, застывал па полпути к носу,
Ц Что прикажешь делать, наставник, в данной, стало быть, ситуации? Ц спро
сил я, принимаюсь за уже порядком остывший борщ, которым он, как обычно, уг
остил меня в начале нашего разговора.
Он подцепил ножом кусок вареной свеклы, окунул в подсолнечное масло, гус
то посыпал солью и отправил в рот. Что-то вроде гастрономического умилен
ия промелькнуло на его лице, затем оно снова поугрюмело
Ц Эти чертовы тройки! Навязались на мою голову!
Ц Но ведь команду набирал ты!
Ц Если бы это было так, хлопчик…
Ц Тогда кто же? Qui sont ces gens?
[123] Кто они? (франц.)

Ц Если бы это знать, хлопчик…
Я бросил ложку в баклагу, мне захотелось орать, крушить все, разнести в щеп
ки эту проклятую «Лохань», где все всё знают и никто ничего не знает!
Наставник заметил мое состояние и виновато улыбнулся. Затем взял мою рук
у и приложил к своему затылку. Я обомлел: под волосами пальцы нащупали чет
кие контуры такого же, как у меня, квадрата!…
Ц Видишь, и у меня задний ум появился, Ц невесело пошутил он.
Ц Cest clair [124] Ясн
о! (франц.)
! Ц невольно вырвалось у меня. Хотя ясности-то как раз мне больше вс
его и не хватало. Ц Когда ты это обнаружил?
Ц Какая разница…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики