ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— И что же во мне такого особенного?— Не знаю. Морейн расхохотался.— Никак не могу понять, как вы влипли в это запутанное дело? — промолвила она.— Благодаря вашему дружку.— Он мне не дружок.Морейн вытянул ноги и ухмыльнулся:— В конечном счете я нахожу эту историю забавной. Всегда обожал всякого рода тайны.— Но ее больше не существует, — возразила Дорис, всматриваясь в собеседника. — Энн ведь отпустили.— Да, но похитители не пойманы.— Нас это не интересует. Пусть этим занимается полиция.— А вам разве хочется, чтобы они остались на свободе?— Конечно нет.— Тогда тайна еще не раскрыта, — подытожил улыбаясь Морейн.— Так вы хотите сказать, — размеренным тоном осведомилась она, — что собираетесь лично заняться поимкой похитителей?— Почему бы и нет?— Это не принесет вам никакой выгоды.— Мною движет простое любопытство.— Ну-ну, — сыронизировала она, прищурившись. — У вас все равно ничего не выйдет. Даже если вы повстречаете их снова, то не узнаете.— Вы это говорите, словно бросаете мне вызов, — заметил Морейн. — Будто предлагаете опровергнуть ваше утверждение.— Предлагаю.— Так будьте уверены, — отчеканил Морейн, — что я в состоянии, не колеблясь, узнать их.— Но вы же не видели их лиц.— Зато слышал голоса. А у меня превосходный слух.— Этого будет недостаточно для полиции, — возразила Дорис Бендер. — К тому же может создать для вас довольно затруднительную ситуацию. Не лучше ли вам сосредоточить свои усилия на бизнесе?Она замолчала, услышав, как открывается дверь. В ее проеме показалась Энн Хартвелл.— Вы говорили обо мне? — полюбопытствовала она.— Привет! — воскликнул Морейн. — Входите. Вам уже лучше?— Намного, спасибо. Но войти не могу. Надо сначала одеться.— Энн, он хочет поиграть в детектива, — вмешалась Дорис Бендер.— Ко мне только что заявился ваш муж, — сообщил Морейн, игнорируя комментарий Дорис Бендер.— Что ему от вас было надо? И почему он сначала не разыскал меня?— Не беспокойтесь, он как раз этим и занят. Причем с револьвером. Сильно возбужден. Мне кажется, он не очень-то верит в версию похищения.— Что вы имеете в виду?— Он не убежден, что я действительно вызволил вас из лап этих поганцев.— Интересно, и куда же, он думает, вы ездили за мной?— В детали он не входил, но мне представляется, что, на его взгляд, всю эту историю с похищением смошенничал я.— Зачем?— Чтобы скрыть, что мы с вами где-то весело проводили время, а также чтобы выдвинуть против него обвинение в убийстве.Энн Хартвелл тут же вошла в комнату. Ее прикрывал только халатик из тонкого шелка. Но она, казалось, не замечала этого, целиком захваченная сообщением Морейна.Не обращая на него внимания, она жалобно и с укором взглянула на Дорис Бендер:— Вот видишь, Дорри? Я же тебя предупреждала. Надо успокоить Дика.— Ступай оденься, Энн, — выразительно распорядилась Дорис Бендер.Энн опомнилась, взглянула на себя и стремглав выскочила за дверь.— Не лучше ли вам, — бесстрастно произнес Морейн, — перестать держать меня за несмышленыша и выложить карты на стол?Она поморгала, одарила его улыбкой и пододвинулась к нему, проворковав:— Чего вы в конечном счете добиваетесь?— Хочу кое-что выяснить.— Что именно?— Все.— Зачем?— Если хотите, можете считать это проявлением любопытства.— Я бы назвала это дерзостью.— Ну что же, дерзость так дерзость, — охотно согласился Морейн.— Ну вы сильны!— Ваш дружок должен был предвидеть это, когда принял меня за “блаженненького”.— Ну зачем же так, — выдохнула она. — Ни он, ни вы не такие.— А я и не утверждаю этого про него, — усмехнулся Морейн. — Я сказал лишь, что в отношении меня он просчитался.Дорис, метнув взгляд на дверь, пододвинулась к Морейну поближе. Она крепко сжала его руку, глаза засветились обещанием.— Ну пожалуйста, — томно вздохнула Дорис. — Если вы рыцарь…Она смолкла и прижалась к Морейну еще плотнее. Он ясно чувствовал тепло ее грудей, пробивавшееся через тонкий халат. Она в упор смотрела ему в глаза.Хлопнула входная дверь. Кто-то прокашлялся. Дорис Бендер отпрянула от него, как будто прикоснулась к змее. Вскочила на ноги и поправила одежду.Морейн посмотрел поверх нее.На пороге стоял мужчина лет пятидесяти с жестким выражением на бледном лице. Под глазами чернели круги. Он застыл в выжидательной позе.Дорис Бендер радостно с распростертыми объятиями бросилась к нему.— Карл! — воскликнула она.Мужчина отвел в сторону обвившие его руки, шагнул в гостиную и осведомился:— Это что еще за тип?Морейн вытащил из кармана портсигар, вытянул оттуда сигарету и постучал ею о ноготь большого пальца.— У кого-нибудь есть спички? — невинно осведомился он.— Это Сэм Морейн, — заторопилась Дорис. — Он дружит с окружным прокурором Филом Дунканом. Мистер Морейн, позвольте представить вам Карла Торна. Вы наверняка слышали о нем от Дункана. — С жестом отчаяния она повернулась к Торну: — О мистере Морейне пишут все газеты. Это он отвозил выкуп похитителям. Он… приятель Энн Хартвелл.При этих словах выражение лица Торна несколько смягчилось. Он облегченно вздохнул и повторил:— Ах, значит, это дружок Энн?Дорис Бендер, умоляюще глядя на Сэма Морейна, живо кивнула.Правой рукой Карл Торн достал из кармана своего синего костюма из саржи коробок спичек.— Рад познакомиться с вами, — заявил он, чиркая спичкой.Морейн наклонился, чтобы прикурить. Дорис Бендер прошла за его спиной, открыла дверь в соседнюю комнату и позвала:— Энн! Можешь вернуться! Прятаться ни к чему. Это Карл.Энн что-то ответила, судя по тону, зло. Ее слов не было слышно в гостиной, зато ответ Дорис Бендер прозвучал отчетливо:— Ну ладно, хватит! Не выпендривайся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики