ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Быстренько иди сюда!Спустя несколько минут вошла Энн в изящном шелковом кимоно. Было видно, что она плакала.— Привет, Энн, — произнес Карл Торн. В ответ она слегка кивнула.— Что с тобой, малышка?— Ничего.— Ты плакала?Она жестом подтвердила.Дорис Бендер обняла ее за талию, что-то прошептала ей на ухо и подтолкнула к Сэму Морейну. Энн оперлась о его плечо и замерла в таком положении.— После того, что случилось, — заметил Карл Торн, — ты в общем-то неплохо выглядишь. — Затем, адресуясь к Дорис Бендер, добавил: — Почему ты меня не известила о том, что получила требование о выкупе?— Я посоветовалась с мистером Дунканом, и он воспринял это таким образом, что я сочла целесообразным ничего тебе не сообщать. Окружной прокурор, кажется, перестал интересоваться этим делом, узнав, что мы расположены выплатить выкуп.— Что? — переспросил Карл Торн. — Фил Дункан так себя повел?Дорис Бендер боязливо покосилась на Сэма Морейна.— Я его так поняла.— И ты заплатила десять тысяч долларов?— Ну конечно.— Где ты их достала?— Пожалуйста, — умоляюще попросила она, — давай поговорим об этом попозже, наедине.— Где ты достала десять тысяч долларов? — Торн произнес это спокойно, но требовательно.— Их дал мне друг Энн, — выпалила Дорис. Торн повел головой в сторону Сэма Морейна.— Нет, не он, — чуть не зашлась она в истерике. — Позволь мне приготовить тебе что-нибудь выпить, а потом поговорим.Карл Торн сел в кресло, вытянув ноги, и вытащил из портсигара сигарету.— Так и быть, — согласился он.Энн Хартвелл обняла Морейна за плечи и с беспокойством в глазах прошептала:— Прошу прощения.— Это за что же? — вмешался Торн. Спохватившись, он рассмеялся и извинился в свою очередь: — Простите меня, ради Бога. Я так давно знаком с Дорис, что чувствую себя чем-то вроде старшего брата Энн.Энн присела на ручку кресла. Морейн растянулся в шезлонге. Торн внимательно взглянул на Энн.— Послушай, детка. Неужели эта история с похищением правда?Она кивнула.Торн не сводил с нее глаз.— В этом есть что-то неестественное.— А конкретнее?— Это касается тех, кто выступал похитителями.— В чем дело?— Именно это я и хотел бы узнать.— Полиция… их арестовала?— Кажется, нет, но некоторые из полученных полицией сведений выглядят как сфабрикованные.Энн Хартвелл опустила глаза.— Я теперь сожалею, что не обратилась в полицию, — вымолвила она.Карл Торн неотступно следил за ней глазами.— Это в самом деле было похищение? — настаивал он.Она вздернула голову и кивнула.— Послушай! — нетерпеливо воскликнул он. — Что это означает — да или нет?— Да, — наконец выдавила она из себя. — Ну конечно же меня похитили. Но, умоляю, не будем сейчас говорить об этом. — Она бросила мимолетный взгляд на Сэма Морейна.Торн сощурился.— Я совсем вымоталась, — пожаловалась Энн. Задребезжал телефон. Она подошла и рассеянно спросила:— Да? Это не… Я сейчас позову ее… Да, он здесь.— Это вас, — обратилась она к Карлу Торну. Пока тот подходил к аппарату, она проскользнула в дверь, через которую незадолго до этого вышла Дорис. При этом она вновь умоляюще взглянула на Морейна.— Слушаю… — произнес Торн, беря трубку. — Еще нет, но я должен это сделать… Да… Ладно, говори. — Он на какое-то время замолчал.Торопливо вошла Дорис Бендер и направилась к Сэму Морейну.— Заклинаю вас, — тихо проговорила она, — уходите. Вы разве не видите, что происходит?Морейн ухмыльнулся:— Он что, ревнует?Она подтолкнула его к двери:— Уходите же, прошу вас.Морейн рассмеялся, хотел что-то сказать, но передумал и похлопал ее по плечу.— Ладно, малышка, — согласился он, беря в руки шляпу.Когда он закрыл за собой дверь, Торн все еще молчаливо выслушивал, что ему сообщали по телефону. Глава 7 Ночью поднялся резкий ледяной ветер. Его завывания воспринимались в доме, где размещался офис Морейна, как стенания заблудших душ.Сидя на кожаном диване, Морейн машинально чистил пилочкой ногти. Натали Раис, напряженно вытянувшись, сидела за своим столом.— Трудно было? — спросил Морейн. Ничуть. Он прекрасно ее помнил.— Пришлось предъявить фотографию?— Нет. В этом не было необходимости. Он отреагировал сразу же, как только я показала ему фирменный бланк.— Он попросил описать ее?— Конечно.— Описание совпало?— Полностью. Нет сомнений, что это одна и та же женщина.— Отлично, — одобрил Морейн. — Так что у вас новенького для меня?— Она села в такси вчера вечером около восьми часов на Шестой авеню, близ Мэплхерста.— ПРОШЛОЙ НОЧЬЮ? — повторил Морейн. В его глазах зажегся огонек интереса.— Да.Морейн спрятал пилочку в карман.— Превосходно. Давайте остальное.— Она была одна, выглядела нервной и сильно возбужденной. Попросила отвезти ее к тридцать четвертому причалу. Там ее поджидала моторная лодка.— Почему таксист дал ей визитку? — допытывался Морейн.Натали Раис улыбнулась:— Вы знаете, насколько хорошо водители такси знают ночную жизнь города. Он подумал, что она из разряда “ублажающих девиц”, которая направляется на вечеринку на борт какого-то судна. Женщина показалась ему симпатичной, и он по ходу беседы вручил ей эту карточку, подчеркнув, что если она пожелает как-нибудь поразвлечься ночью, то он может это устроить, так как знает мужчин, которые частенько нуждаются в молодых и свободных девушках.— Что дальше?— Она прикинулась несведущей в этих делах, — продолжала Натали. — Ясно, что она пудрила мозги этому парню, но он этого не заметил. Она поинтересовалась, сколько он берет комиссионных и в чем состояли бы ее обязанности. Она выдавала себя за молодую замужнюю женщину, которая, не выдержав совместной жизни, убежала от своего супруга и искала, чем заработать на жизнь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики