ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— перебил ее Морейн.— Вовсе нет. Диксон продолжал говорить, а я подслушивала. Он сказал дворецкому, что ожидает встречи с женщиной, которая должна прийти через боковую дверь, и ему, следовательно, нужно оставить ее открытой, а самому отправляться спать и больше его не беспокоить…— В кабинете Диксона горела еще одна свеча? — снова прервал Морейн.— Да.— А вторую свечу дворецкий держал в руке?— Точно.— Отлично. Продолжайте.— Когда я услышала распоряжение Диксона насчет боковой двери, то решила воспользоваться ситуацией. Я подумала, однако, что появляться там до того, как дворецкий отправится на боковую, нельзя, так как в этом случае Диксон вызовет его и прикажет: “Джеймс, выстави эту девицу вон!” В его же отсутствие Диксону ничего не останется, как принять меня.Морейн одобрительно кивнул:— Что же произошло дальше?— Я быстренько спустилась обратно в вестибюль, а подошедший вскоре дворецкий объявил, что сегодня шеф принять меня не сможет, но что следует позвонить ему завтра, чтобы договориться о встрече. Я поблагодарила, покинула дом и, немного выждав, прошла к боковой двери. Она была не заперта. Я чуточку подождала еще, чтобы дать дворецкому время дойти до своих покоев, и…— Кто-нибудь видел вас там? — не унимался Морейн.— С уверенностью сказать не могу. Как раз проходил поезд, и его прожектор высветил меня, так что, вполне возможно, я и бросилась в глаза машинисту.— Это маловероятно, — возразил Морейн. — Что это был за поезд? Пассажирский или товарный?— Товарняк.— Сколько времени вы стояли перед боковой дверью?— Совсем недолго. Я все время боялась, что вот-вот заявится та женщина, которую ожидал Диксон.— Она пришла?— Нет. Точнее, я ее не видела.— И все же почему дом был погружен в темноту?— Думаю, что это все объясняется повреждением электросети.— Сколько времени прошло с того момента, как вы проникли в дом, и вашим звонком ко мне?— Видимо, минут пять.— Дальше.— Я вошла, поднялась по лестнице и на ощупь двинулась по второму этажу. Я не хотела зажигать те картонные спички, что были у меня в сумочке. В коридоре я ориентировалась по слуху. Где-то, видимо, было открыто окно, так как сквозило и слышался шелест бумаг. В остальном было совершенно тихо. Наконец я добралась до конца коридора и оказалась у двери, куда, как я видела раньше, входил дворецкий. Она была открыта. Я вошла и выпалила: “Добрый вечер, мистер Диксон”. Никто не ответил. Тогда я зажгла спичку. В кабинете все было перевернуто вверх дном. Окно разбито. Диксон лежал на полу в луже крови, мертвый. Ворвавшийся в комнату ветер кружил бесчисленные бумаги и почти сразу же погасил мой огонек. Но за это мгновение я успела запечатлеть всю картину.— После этого вы снова стали чиркать спичками?— Не сразу. Сначала добрела до стола и подняла трубку телефона, чтобы связаться с вами. И только после этого осветила диск. Я так сильно нервничала, что дважды ошиблась и дозвонилась до вас лишь с третьей попытки.— Почему вы не вызвали полицию?— Я не представляла, как объяснить свое присутствие там, и опасалась навлечь на вас неприятности. Поэтому я решила, что самое лучшее — сообщить о происшествии вам.— Почему вы сразу же не рассказали мне все по телефону?— Я испугалась. Ведь ответил Барни Морден. А когда подошли вы и я уже собиралась вам все изложить, как есть, мимо дома промчался поезд, и вы не представляете, какой там стоял грохот. Сотрясался буквально весь дом.Морейн кивнул:— Именно поэтому вы прокричали в трубку, что не слышите ни одного моего слова?— Да. Я так хотела, чтобы вы поскорее добрались сюда.Натали Раис вдруг испугалась:— Считаете ли вы… что я правильно поступила?— Разумеется, — успокоил ее Морейн. — Но… куда подевалась ваша сумочка?— Я, наверное, куда-нибудь ее положила, когда подняла трубку телефона. Представьте себе, как все происходило: в одной руке я держала зажженную спичку, а другой мне нужно было набрать номер.— В таком случае, уверены ли вы, что сумочка осталась в кабинете?— Да, несомненно.Морейн поднялся:— Придется туда сходить. Пойдемте.— О нет! Мне… не хватит мужества!— Надо, чтобы хватило, — настаивал Морейн. — Вернуться в эту комнату совершенно необходимо. Когда вы звонили, у меня в кабинете находились Фил Дункан и Барни Морден, а последний — негодяй. Не дай Бог, если он узнал ваш голос. С другой стороны, сообщать в полицию уже поздно. Нам не удастся должным образом объяснить причину задержки с вызовом. Поэтому остается лишь следующее: либо сейчас же позвонить полицейским, сделав вид, что мы только что обнаружили труп, либо забрать оставленные вами там вещи и дать деру, чтобы на тело натолкнулся кто-нибудь из прислуги.— Как при необходимости мне можно было бы обосновать мое присутствие там?— Вот это и есть самое трудное, — озабоченно ответил Морейн.— Обязательно ли и мне идти туда снова? — все еще сопротивлялась девушка. — Может, вы справитесь один?— Нет, — сказал Морейн. — Вы должны будете показать, где находится помещение.Натали Раис, борясь с порывами ветра, поднялась. Она смирилась.— Пусть будет так, мистер Морейн. Сюда, пожалуйста.Истерика уступила место деловитости сверхэффективной секретарши. Пройдя вдоль фасада, она повернула налево и остановилась перед маленькой дверцей.— Вот он, боковой вход.— Минуточку, — поспешил Морейн и, вытащив из кармана платок, тщательно вытер ручку двери. Войдя в дом, он проделал то же самое с обратной стороны.— Куда теперь?— Там лестница, прямо перед вами.Морейн закрыл дверь, зажег спичку и вслед за девушкой стал подниматься по ступеням. Оба шли на цыпочках.— Осторожно, — предупредил он, оказавшись наверху.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики