ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Возможно, детали играют гораздо большую роль, чем вы полагаете.— Я дошла до перекрестка и повернула.— Направо или налево?— Направо. Через две-три минуты я подумала, что женщина, выйдя из дома, может направиться к железной дороге вместо того, чтобы подняться по улице к перекрестку, за которым я наблюдала. Поэтому я пошла обратно.— Кто-нибудь видел вас?— Огибая угол, я обратила внимание на машину, которая разворачивалась у железной дороги. Поскольку спрятаться было некуда, я прислонилась к телефону-автомату и, когда машина проезжала мимо, повернулась так, чтобы аппарат меня загораживал. Я уверена, что меня не было видно.— Что было потом?— Я все время ходила взад-вперед по улице в ожидании, когда же эта женщина выйдет. Поскольку ее все не было и не было, я решилась в конце концов войти в дом сама. Прошла через главный вход, добралась до боковой двери и потянула за ручку. Дверь была не заперта, как и приказал мистер Диксон. Я поднялась на второй этаж. Ну а дальше все происходило так, как я уже вам описывала. Только спустившись по лестнице после звонка вам, я…— И что же? — спросил Морейн, видя, что она замолчала и готова вот-вот расплакаться.— Увидела отца.— Где он находился?Старик не без достоинства встал с дивана.— Позвольте продолжить мне, — попросил он. Морейн повернулся к нему.Голос старика был по-прежнему невыразительным, но в нем угадывались нотки, свойственные человеку, привыкшему распоряжаться.— Я был там.— Где это “там”?— В помещении, где было совершено преступление. Когда я уловил, что кто-то поднимается по лестнице, то быстро покинул кабинет Диксона и спрятался в соседней комнате. Я слышал, как она вошла, как зажигала спички и набирала номер телефона. Я открыл дверь, чтобы узнать, с кем она разговаривает. Вы должны понять охватившее меня волнение, когда я узнал голос своей дочери. Я не слышал его уже несколько месяцев. В последний раз это было во время свидания с Натали в тюрьме. Я тогда попросил ее больше не приходить. Не хотел, чтобы она оказывалась в среде преступников. Не хотел, чтобы это подействовало на нее так же, как на меня. Никогда не думал, что такое может произойти со мной. Но обстановка разрушает сознание постепенно, как капля, которая точит скалу.Морейн кивнул.— Вы заговорили с ней?— Там — нет. Я последовал за ней, и мы встретились только в саду.— Что было потом?— Она сказала, что вы подойдете с минуты на минуту, о чем мне, впрочем, было уже известно из подслушанного разговора по телефону.— Почему вы убили Диксона? — строго глядя на старика, спросил Морейн.Элтон Раис спокойно выдержал этот взгляд.— Я его не убивал, — просто ответил он.— В таком случае, что вы там делали?— Я хотел встретиться с ним. Зная, что нормальным путем он меня не примет, я решил застать его врасплох.— О чем вы хотели поговорить с ним?— Я намеревался потребовать от него своей реабилитации.— Что он мог сделать для этого?— Обнародовать факты о том, что произошло на самом деле. Подлинный растратчик уже умер. Диксон мог все так повернуть, что это никому бы не нанесло вреда.— Что вам позволяло надеяться, что он поступит таким образом? Из простой любезности к вам?— Нет, — терпеливо начал объяснять Элтон Раис. — Я рассчитывал вынудить его к этому.— Каким путем?— У меня была кое-какая информация, которую он вынужден был бы принять во внимание.— Иначе говоря, вы собирались шантажировать его ради того, чтобы он добился реабилитации?— Да, вопрос можно поставить и так.— Когда вы вошли в дом Диксона?— За несколько минут до прихода Натали.Сэм Морейн подошел к кровати и сел на край. Он стрельнул взглядом в сторону девушки.— Представляю, как это звучало бы на суде! — заметил он.Натали молча кивнула.— До этого ни за что не дойдет, — гордо заявил Элтон Раис. — Если дело будет развиваться в таком направлении, я упреждающе признаюсь в убийстве, а затем покончу с собой. Ни в коем случае я не допущу, чтобы Натали оказалась замешанной в этой истории.— Так, значит, вы все же его убили?— Нет. Он был уже мертв, когда я вошел.— И как вы тогда поступили?В первый раз с начала разговора в глазах Элтона Раиса промелькнула нерешительность.— Я похитил у него ряд документов.— Где они сейчас?Раис кивком показал на шкаф.— Разве мое поведение непонятно? — продолжал он. — Я пришел к нему, чтобы добиться реабилитации. Лично для меня она уже не имела значения, поскольку положенный срок я отсидел. Но это было важно для моей Натали. На нее это несчастье обрушилось непосильным грузом. Я жаждал, если смогу, снять с нее клеймо дочери человека, осужденного на лишение свободы.— А деньги вы, случаем, не прихватили? — съехидничал Морейн. Но тут же поправился: — Извините. Я неудачно выразился. Просто я хочу знать все факты.— Нет, — заявил Раис, — денег я не брал. В основе всех моих бед лежало чрезмерное доверие к людям. Все дело было подстроено Диксоном. Ему было наплевать, что я загремел в тюрьму. Главное для него было провести на мое место своего человека. Понимаете, мое положение в то время позволило мне расстроить немало его планов. Не сумев одержать победу на выборах, он сфабриковал дело о растрате и засадил меня за решетку. После этого, проведя основательную чистку, он делал все, что ему заблагорассудится.— Похищенные документы доказывают это? Являются ли они основанием для вашей реабилитации? — поинтересовался Морейн.— На мой взгляд, нет, — ответил Раис.— Тогда стоило ли их изымать?— В тот момент я думал, что они могут меня заинтересовать.— А что это, в сущности, за материалы?— Хорошо, сейчас объясню. Сейф был открыт. Все или почти все в комнате выглядело так, как вы застали:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики